Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction d'expression écrite

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction d'expression écrite
    Message de adriemarie posté le 31-12-2010 à 12:29:40 (S | E | F)
    Bonjour,

    j'ai une expression écrite à faire et je voudrais savoir si quelqu'un pourrait me la corriger, si il n'y a pas d'explication c'est pas grave je les chercherai moi même : Für welsche organisation könnten Sie freiwillig arbeiten ? Aus welschen Gründen ? Erklären Sie ihre Wahl.



    Ich möchte für "urgence Afrique" freiwillig arbeiten. Die Vereinigung organisiert (déterminant ?) humanitär Mission in Afrika. Ich mag die Leute helfen. In Afrika möchte ich die Entwicklung der bevölkerung verbessen. Das ist hauptsachen mit (ou plutôt von ?) neu kenntnisse den Leuten lehren um ihre Gewöhnkeiten zu wechseln (sur cette phrase je ne sais pas quels groupes verbales je doit conjuguer et dans quel ordre). Wenn wir für einem trinkbar Brunnen (= à mon avis c'est mal dit "puit d'eau potable") bauen konnen, haben sie in unsen Vertrauen. Wir beschäftigen uns mit den Afrikeners, aber sie sich mit unsen beschäftigen. Wie beibringen irhen prekär Alltag zu leben. Wenn sie heute so arm sind, ist das wegen uns. Deshalb sollen wir dem Afrikaners helfen.



    Et voilà, merci d'avance.


    Réponse: [Allemand]Correction d'expression écrite de milo90, postée le 01-01-2011 à 10:43:55 (S | E)
    bonjour adriemarie.

    Für welsche organisation könnten Sie freiwillig arbeiten ? Aus welschen Gründen ? Erklären Sie ihre Wahl.



    Ich möchte für "urgence Afrique" freiwillig arbeiten.
    pourquoi ne pas utiliser l'aux. de mode utilisé dans le sujet au dessus. möchte est cependant correct./ freiwillig plutôt avant "Urgence Afrique"




    Die Vereinigung organisiert (déterminant ?) humanitär Mission in Afrika.
    le mot Vereinigung ne convient pas. dans le contexte d'organisation politique, humanitaire, ... on utilise plutôt: die Organisation, éventuellement, die Hilfsorganisation. à la place du verbe organisieren, je propose : durchführen /
    pas de déterminant, mais GN pluriel donc déclinaison du GN accusatif pluriel


    Ich mag die Leute helfen.
    helfen + datif, ici datif pluriel


    In Afrika möchte ich die Entwicklung der bevölkerung verbessern.

    Das ist hauptsachen mit (ou plutôt von ?) neu kenntnisse den Leuten lehren um ihre Gewöhnkeiten zu wechseln
    il faut construire votre phrase plus simplement :
    das ist hauptsachen mit/von ... ne va pas. je propose l'adverbe hauptsächlich ou insbesondere + verbe conjugué + sujet ... / beibringen plutôt que lehren / GN au datif avant le GN à l'accusatif. / neu Kenntnisse : déclinez l'épithète, acc. pluriel /la construction de la sub. infinitive est correcte. / Angewohnheiten plutôt que Gewöhnheiten. / ändern plutôt que wechseln
    Hauptsächlich möchte ich den Leuten ......

    Wenn wir für einem trinkbar Brunnen (= à mon avis c'est mal dit "puit d'eau potable") bauen konnen, haben sie in unsen Vertrauen.
    für + accusatif / ein Brunnen mit Trinkwasser à décliner bien sûr / ne manque-t-il pas un complément après für ? sie par exemple, für sie = pour eux ? / nous faire confiance = uns vertrauen


    Wir beschäftigen uns mit den Afrikeners, aber sie sich mit unsen beschäftigen.
    mit + datif, ici datif pluriel, pas de s mais un .... / place du verbe, il est conjugué, donc en 2ème place, ici après le sujet "sie" / ajouter "auch" / revoir les pronoms personnels : unsen n'existe pas

    Wie beibringen irhen prekär Alltag zu leben.
    jemandem beibringen, etwas zu tun, "bei" = particule séparable / là aussi, revoir les pronoms personnels, il faut en ajouter un au datif pluriel / je propose pour l'infinitive : ihren prekären Alltag zu meistern / mit ihrem prekären Alltag fertig zu werden /mit ihrem prekären Alltag zu leben


    Wenn sie heute so arm sind, ist das wegen uns. Deshalb sollen wir dem Afrikaners helfen.
    müssen plutôt que sollen ( on ne vous en donne pas l'ordre, vous considérez cette aide comme une obligation morale)/ helfen + datif, revoir le datif pluriel; / wegen uns ou unseretwegen ou unsere Schuld.

    bon courage pour le corrigé et bonne année. milo



    Réponse: [Allemand]Correction d'expression écrite de adriemarie, postée le 02-01-2011 à 16:15:03 (S | E)
    Merci infiniment, c'est parfait .

    Bonne année à vous aussi.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand