<< Forum Italien || En bas
Message de ptiitel0u posté le 08-12-2010 à 17:32:23
Buongiorno.
Devo fare un articolo di giornali su le nuove teccnologie della comunicazione.
Il mio compito :
Internet, nuova teccnologia della communicazione che ha permutto migliorare le relazioni sociali ma anche, ha sviluppato una solitudine o una insicurezza.
Internet ha molto favore le relazioni sociali attraverso l’uso di sito di communicazione. Difatti, si puo amplia il nostro « social network » incontrando delle nuove persone con Facebook per esempio. Quindi, si guardo gli informazioni da profilo : Il nome, il cognome, la data di nascita, le foto o ancora il tempo libero per miglio conoscere il nostro « nuovo amico ».
Anche, le relazioni innamorati sono facilitato grazie a Meetic per esempio, che è un sito di incontro che permette di incontra il ragazzo o la ragazza « ideale ». Si puo scieglare i criteri : l’età , la data di nascito o la città. Quindi, per una persona introversa, è più facile di parlare e diventa meno timida. Di più, si incontrano delle persone ( de milieux) molti differenti quello che, prima, aveva improbabile nella realtà.
Prima Internet, si doveva ( se déplacer) per trovare la nostra anima gemella, si incontravano i nostri amici in ristoranto o si chiacchierava al téléphonions ma adesso si non ha più bisogna ( de se deplacer) quello che permette accorgersi più di tempo alla nostra vità sociale.
In francese :
Internet, nouvelle technologie de communication a permis d’améliorer les relations sociales mais a aussi développer une certaine solitude ou une insécurité.
Internet a beaucoup favorisé les relations sociales à travers l’utilisation de nombreux sites de communications. En effet, on peut élargir notre réseau social via Facebook par exemple, en rencontrant de nouvelles personnes. Ainsi, on regarde les informations du profil c’est-à-dire le prénom, la date de naissance, les photos ou encore les loisirs afin de mieux connaître notre « nouvel ami ».
Aussi, les relations amoureuses sont facilitées grâce à Meetic par exemple, qui est un site de rencontre qui permet de trouver l’homme ou la femme idéal. On peut choisir nos critères de sélection : âge, sexe, ville .Ainsi, pour une personne introverti, la communication est plus rapide et direct et celle-ci est alors plus à l’aise. De plus, on rencontre des personnes de milieux très différents ce qui avant ,était assez improbable dans la réalité. Avant Internet, on devait se déplacer pour trouver l’âme sœur, on rencontrait nos amis au restaurant ou on discutait au téléphone mais maintenant, on n’a plus besoin de se déplacer ce qui permet d’accorder plus de temps à notre vie sociale.
-------------------
Modifié par bridg le 13-12-2010 12:14
Ni la source, ni l'auteur, ni la date de parution ne sont cités. Copyright non respecté, topic fermé simplement, puisque'il y a une réponse donnée.
Réponse: [Italien]Un articolo di giornali de olivia07, postée le 08-12-2010 à 18:47:07
Bonsoir,
Je souligne les fautes d'orthographe et les erreurs que j'ai relevées avec quelques explications pour que tu puisses chercher. Bon courage!
Devo fare un articolo di giornale su le nuove teccnologie della comunicazione.
Il mio compito :
Internet è una nuova teccnologia della communicazione che ha permutto( cherche le participe passé) ♦(il manque une préposition) migliorare le relazioni sociali ma anche, ha sviluppato(ce ne serait pas mieux de dire: 'a généré? ) una solitudine o e una insicurezza.
Internet ha molto favore(participe passé du verbe) le relazioni sociali attraverso l’uso di sito (pluriel) di communicazione. Difatti, si puo (je mettrais: 'nous pouvons'...puisqu'ensuite tu utilises le pronom 'notre') amplia (c'est un infinitif) il nostro « social network » incontrando delle nuove persone con Facebook per esempio. Quindi, si guardo (vérifie la conjugaison) gli informazioni da (c'est une autre préposition) profilo : Il nome, il cognome, la data di nascita, le foto o ancora il tempo libero (c'est un autre mot pour les loisirs) per miglio(faute d'orthographe et mal placé) conoscere il nostro « nuovo amico ».
Le relazioni innamorati sono anche facilitato (accorde le participe passé) grazie a Meetic per esempio, che è un sito di incontro (pluriel?)che permette di incontra (c'est un infinitif)il ragazzo o la ragazza « ideale ». Si puo scieglare i criteri : l’età , la data di nascita o la città. Quindi, per una persona introversa, è più facile di parlare e diventa meno timida.(ce n'est pas la traduction du texte français) Di più, si incontrano (ce n'est pas la bonne conjugaison avec 'si')delle persone ( de milieux: dictionnaire!) ) molti (invariable: c'est un adverbe) differenti , quello (ciò) che, prima, aveva (auxiliaire 'être') improbabile nella realtà.
Prima di Internet, (ou aussi: 'Prima che internet si sviluppasse'), si doveva (même remarque qu'en début de texte puisque tu emploies 'notre' après) ( se déplacer: dictionnaire!)) per trovare la nostra anima gemella, si incontravano(la personne de conjugaison est fausse: 'nous' ) i nostri amici in al ristoranto (orthographe) o si chiacchierava al téléphonions(???) ma adesso si non ha più bisogna ( de se deplacer: dictionnaire!) quello che permette di accorgersi verbe faux; j'emploierais le verbe 'dédier'; cherche- le en italien) più di tempo alla nostra vità sociale.
♦dans la dernière phrase, il est nécessaire de choisir le sujet et de s'y tenir pour tous les verbes; je choisirais 'nous')