Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Dialogue téléphonique allemand

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Dialogue téléphonique allemand
    Message de ge057 posté le 01-12-2010 à 12:31:24 (S | E | F)
    Bonjour à tous et à toutes

    Je dois faire un dialogue téléphonique avec ma grand mère pour lui faire part de mon entretien d'embauche ; voici ce que j'ai fait :
    Mutti, das ist Geoffrey , Ich rufe dir, um dir eine gute Nachricht zu sagen.
    Heute habe ich ein Vorstellunggesprach in Volswagen GMBH !

    Du erinnerst dich, ich wollte der auto-Verkäufer werden.
    Diese GMBH ist sehr interessant , er wurde im ganz europa exisiert und ich kann ein gut stelle haben .
    Der mann auf die Arbeitskrafte hat mir meine Qualitäten und Fehler , meine Schulbildung , meine Berufsbildung stellen.
    Sie hait mir auch gesagt , dass ein gut profil fur diese Poste haben.

    Der hat mir gesagt, dass morgen die Antworte habe.
    Ich ruge dir morgen fur sagen , dass die Stelle habe.

    Est-ce pas mal ou ai-je quelque chose à améliorer ?
    Merci d'avance pour vos réponses !
    -------------------
    Modifié par bridg le 01-12-2010 13:51


    Réponse: Dialogue téléphonique allemand de vergnuegen, postée le 01-12-2010 à 14:11:56 (S | E)
    Bonjour,
    voici qqs améliorations:

    Mutti( = maman ), das ( en allemand on dit: hier )ist Geoffrey , Ich rufe dir,( obj. direct!, verbe = anrufen) um dir eine gute Nachricht zu sagen( autre possibilité: verkünden).
    Heute habe ich ein Vorstellunggesprach( attention "Umlaut"! ä = ae!) in(bei der ) Volswagen (manque qqc)GMBH !

    Du erinnerst dich, ich wollte der auto (majuscule)-Verkäufer werden.
    Diese GMBH ist sehr interessant , er ( se réfère à "diese GmbH" qui est feminin)wurde im ganz europa exisiert(existiert in ganz Europa) und ich kann ein gut stelle( Stelle => feminin et majuscule, accord de l'adjectif) haben .

    Der mann( majuscule ) auf die Arbeitskrafte( peut-être: auf dem Arbeitsamt??) hat mir meine Qualitäten und Fehler , meine Schulbildung , meine Berufsbildung stellen.( je ne comprends pas )


    Sie( est-ce que vous parlez du monsieur de tout à l'heure??) hait mir auch gesagt , dass (il faut mettre un sujet)ein gut profil( Profil,neutre, accord de l'adj.) fur diese Poste haben.( für + acc.)

    Der( Er ) hat mir gesagt, dass ( qui?) morgen die Antworte habe.
    Ich ruge dir morgen fur sagen , dass die Stelle habe.
    ( Ich rufe dich morgen an, um dir zu sagen , dass / ob ich die Stelle bekommen habe.)

    Bonne continuation



    Réponse: Dialogue téléphonique allemand de ge057, postée le 01-12-2010 à 14:58:22 (S | E)
    Je vous remercie beaucoup de votre réponse . Je passe a l'oral dans 1h je stresse un peu beaucoup je vous tiens au courant de ma note , encore merci beaucoup !



    Réponse: Dialogue téléphonique allemand de amoa52, postée le 06-12-2010 à 23:16:44 (S | E)
    une toute petite remarque : les abréviations, en allemand, ne comportent pas uniquement des majuscules comme souvent en français. Exemple ici :
    Gesellschaft mit beschränkter Haftung pour abréger en GmbH ..... le m ne prend pas de majuscule puisque mit n'en prend pas, et b de beschränkter non plus. Cela veut dire société à responsabilité limitée (notre Sarl).




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand