Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Le mot 'desso'

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Le mot 'desso'
    Message de lepolonais posté le 11-11-2010 à 10:26:17 (S | E | F)
    Buondi,
    J'aime i libretti des operas italiens et je connais l'aria "Era desso il figlio mio". Malheureusement, dans les dictionnaires il n'y a pas de ce mot. Quel est son sens propre? J'ai consulté la traduction anglaise du libretto et "desso" est traduit comme "he". Est-ce que quelqu'un pourrait me répondre?
    Merci par avance.


    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de mary24, postée le 11-11-2010 à 10:34:54 (S | E)
    Bonjour lepolonais,

    "Era desso il figlio mio".
    Desso ; chercher adesso
    Je pense que cette phrase veut tout simplement dire:

    Maintenant, c'était mon fils.

    -------------------
    Modifié par mary24 le 11-11-2010 10:35





    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de chilla, postée le 11-11-2010 à 10:46:10 (S | E)
    Salve
    Je pense plutôt à :

    "Era di esso il figlio mio"; alias : "era d'esso il figlio mio" = Mon fils était de lui

    -------------------
    Modifié par chilla le 11-11-2010 10:49

    Un coup d'oeil rapide sur internet donne cette écriture : "Era desso il figlio mio"; mais si la traduction anglaise donne "he", je ne pense pas être dans le faux ... mais je ne connais pas cette oeuvre (Lucrezia - Donizzetti).


    -------------------
    Modifié par chilla le 11-11-2010 11:00

    J'ai trouvé la scène, mais je ne vois pas plus clair;
    Lien Internet
    (tout à la fin)

    J'ai cherché "desso" dans le dictionnaire d'étymologie, je trouve que : "desso" est la contraction de "idem-ipsum" qui 'vaut la même chose', 'celui-même'


    -------------------
    Modifié par chilla le 11-11-2010 11:12

    Je tente : "c'était mon (propre) fils" (celui qui vient de mourir)




    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de enri70, postée le 11-11-2010 à 11:23:37 (S | E)

    Cucu a tutti voi!

    Ho preso il mio vecchio dizionario che spiega "desso " cosi :

    Coucou à vous tous!

    J'ai pris mon vieux dictionnaire qui explique " desso " ainsi:

    desso-dessa : meme, moi-meme, toi-meme, lui-meme, elle meme. E desso c'est bien lui.



    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de chilla, postée le 11-11-2010 à 11:38:39 (S | E)
    Bonjour enri
    Effectivement c'est bien 'lui'! Nous pouvons donc traduire : "C'était mon fils".

    -------------------
    Modifié par chilla le 14-11-2010 12:41



    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de mary24, postée le 11-11-2010 à 11:42:06 (S | E)
    Merci enri, merci chilla!

    j'ai traduit trop vite sans connaitre le contexte et surtout sans consulter un dictionnaire! ...et voilà le résultat!
    Toutes mes excuses!



    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de anonyme, postée le 11-11-2010 à 13:39:46 (S | E)
    Bonjour,

    Devoto e Oli (Il dizionario della lingua italiana) écrivent :

    desso : pr. pers. , arcaico, (fem : dessa) Proprio lui, proprio lei: forma rafforzata di esso, essa, che insista sul rapporto di identità (Lat. id ipsum)

    Cordialement.



    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de nicolina46, postée le 11-11-2010 à 14:55:35 (S | E)
    "desso" ??? Je suis comme vous "lepolonais", je ne trouve pas la traduction. Quand on a un texte ancien à traduire, c'est la galère. Heureusement que ce site existe pour nous aider. Existe-t-il un dictionnaire où l'on puisse retrouver ce genre d'information et que l'on puisse se procurer ??? Merci à tous.



    Réponse: [Italien]Le mot 'desso' de lisa81, postée le 11-11-2010 à 15:04:35 (S | E)
    Ciao a tutti,

    Il boch, 3za editione (zanichelli-bilingue français-italien)dit ceci:

    Desso:pron.dimostr.(lett)lui-même, elle-même, la même personne
    -è desso:c'est lui en personne
    -(scherz) sono io quel desso: c'est moi

    Grazie per avermi fatto scoprire questa parola!
    Merci de m'avoir fait découvrir ce mot!

    Lisa




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Italien