Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Sentiments/vocabulaire

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Sentiments/vocabulaire
    Message de enibas posté le 01-11-2010 à 18:50:29 (S | E | F)
    Bonsoir à toutes et à tous

    J'ai quelques mots sur les sentiments dont que je n'arrive pas vraiment à traduire : je trouve plusieurs mots pour la même signification en français. Ai-je faux ?

    besorgt: inquiet ?
    Die Sorge (m) :l'inquiétude ?
    unruhig :inquiet ?
    Die Beunruhigung: l'inquiétude ?
    frustiert :furieux
    Der Frust :la furiosité ?
    sauer :colérique
    Die Wut :la colère
    geärgert :faché
    Der Ärger :la colère ?

    merci pour votre aide
    -------------------
    Modifié par bridg le 01-11-2010 18:54

    furiosité????



    Réponse: [Allemand]Sentiments/vocabulaire de enibas, postée le 01-11-2010 à 21:25:39 (S | E)
    oui vous avez raison bridg "furiosité" n'est pas un mot français, même pas dans le dictionnaire et je pense avoir trouvé : la fureur




    Réponse: [Allemand]Sentiments/vocabulaire de enibas, postée le 02-11-2010 à 08:05:59 (S | E)
    mais j'aimerai savoir par exemple pour la colère j'ai deux mots............je peux mettre l'un ou l'autre sans faire d'erreur ?
    merci à vous



    Réponse: [Allemand]Sentiments/vocabulaire de heiko, postée le 02-11-2010 à 09:42:12 (S | E)
    Bonjour,
    voici ce que j'ai trouvé dans mon Langenscheidt / Sachs-Villatte:

    besorgt (sein) -> se faire du souci
    Die Sorge -> le souci
    unruhig -> inquiet (on dit: «innere Unruhe»: inquiétude intérieure)
    Die Beunruhigung -> l'inquiétude
    frustriert -> frustré
    Der Frust (= langage familier; correct: Die Frustration)-> la frustration
    sauer -> faché
    Die Wut -> la colère, le fureur
    verärgert -> faché
    Der Ärger ->la colère, le dépit

    Amicalement,
    Heiko



    Réponse: [Allemand]Sentiments/vocabulaire de anne40, postée le 02-11-2010 à 12:57:01 (S | E)
    Bonjour,
    Juste une petite remarque rigolote:
    sauer = acide, mais en français on utilise amer

    Etes-vous d'accord , Heiko



    Réponse: [Allemand]Sentiments/vocabulaire de heiko, postée le 02-11-2010 à 17:30:50 (S | E)
    Bonjour Anne,
    mon «Taschenwörterbuch Französisch» dit: sauer – 1 acide (Frucht, CHIM); unangenehm aigre; Milch tourné; 2 F (verärgert) fâché.

    (F = langage familier)

    En effet, «amer« me semble un peut trop grave. Je dit: «Ich bin sauer« ou «Gleich werde ich sauer!» quand mon fils continue à jouer au jeu vidéo quoique je lui ai demandé de l'arrêter il y a une heure. Mais à part cela le fils est un gentil garçon, donc, pas de raison pour ressentir une «amertume» quelconque. – Just comme exemple. (En vérité mon fils arrête tout de suite de jouer quand on lui en demande ...)

    A+
    Heiko



    Réponse: [Allemand]Sentiments/vocabulaire de anne40, postée le 02-11-2010 à 20:03:06 (S | E)
    Was für ein nettes Kind ! Meine gehorchen nicht so gut...

    Tout à fait d'accord, ce ne sont pas des synonymes, amer est plus fort que sauer, mais c'était juste une disgression pour dire qu'on utilise d'autres qualificatifs de goût en français pour les sentiments. (Amer et acide sont plutôt des opposés dans la qualification du goût des aliments).

    A+





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand