<< Forum Allemand || En bas
Message de tihocan posté le 30-10-2010 à 10:32:41 (S | E | F)
Guten Tag, Bitte können Sie mir helfen, diese Übungen zu korrigieren :
Y a-t-il encore une place pour moi ?
Gibt es noch einen Platz für mich ?
Oui, près de la fenêtre, si vous voulez.
Ja, neben dem Fenster, wenn Sie wollen.
Savez-vous si M. Meyer mange ici ?
Wissen Sie, ob Herr Meyer hier ißt?
Oui, mais je crois qu'il ne viendra pas aujourd'hui, parce que le temps est trop mauvais.
Ja, aber ich glaube, daß er heute nicht kommt, weil das Wetter zu schlecht ist.
Quand il pleut, il mange chez lui.
Wenn es regnet, ißt er zu Hause.
M. Kloke qui a passé un en France revient dans sa patrie.
Herr Kloke, der ein Jahr in Frankreich verbracht hat, kehrt in sein Vaterland zurück.
Qu'avez-vous vu de beau là-bas ?
Dort, was haben Sie schön gesehen ?
Oh ! Des rivières, des montagnes et des villes.
Oh ! Flüße, Berge und Städte.
C'était magnifique, certes.
Freilich, das war herrlich.
Mais y a-t-il quelque chose de plus beau que le pays natal.
Ist es aber etwas schöner als die Heimat.
Danke sehr,
Réponse: [Allemand]Gibt es noch einen de heiko, postée le 30-10-2010 à 16:17:20 (S | E)
Bonjour Tihocan,
juste quelques bricoles:
Qu'avez-vous vu de beau là-bas ?
Dort, was haben Sie schön gesehen ? ("Was haben Sie dort Schönes gesehen?" Ou: "Haben Sie dort etwas Schönes gesehen?")
Oh ! Des rivières, des montagnes et des villes.
Oh ! Flüße, Berge und Städte. (Orthographe: "Flüsse")
Mais y a-t-il quelque chose de plus beau que le pays natal.
Ist es aber etwas schöner als die Heimat. (Ça ne vas pas. Il y a = es gibt. Donc: "Aber gibt es etwas Schöneres als die Heimat.")
Cordialement,
Heiko
Réponse: [Allemand]Gibt es noch einen de tihocan, postée le 31-10-2010 à 11:42:41 (S | E)
Merci pour ces précisions,
etwas le piège à éviter...
Initialement j'avais rédigé "Was haben Sie dort schön gesehen?" mais sans décliner "schön".
Une autre question, dans la phrase :
Herr Kloke, der ein Jahr in Frankreich verbracht hat, kehrt in sein Vaterland zurück.
au lieu de "Kehren", aurais-je pu employer "Kommen"?
Merci & Bon week-end.
Réponse: [Allemand]Gibt es noch einen de heiko, postée le 01-11-2010 à 08:20:52 (S | E)
Oui, vous pouvez employer "zurückkehren" ou "zurückkommen". "Zurückkommen" est plus neutre ...
A+
Heiko
Réponse: [Allemand]Gibt es noch einen de tihocan, postée le 01-11-2010 à 12:14:00 (S | E)
Merci beaucoup,
Cordialement,
Bonne semaine.
<< Forum Allemand