Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Nuances de sens

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Nuances de sens
    Message de viaocculta posté le 29-10-2010 à 18:07:45 (S | E | F)
    Bonjour !

    In der Lage sein
    Fähig sein
    Imstande sein

    Quelles nuances d'emploi existent-ils entre ces expressions ? Si l'on souhaite dire, par exemple que les paléontologues possèdent la compétence requise pour parler du passé. Que doit-on utiliser ? Imstande sein ?

    Merci !


    Réponse: [Allemand]Nuances de sens de micka, postée le 29-10-2010 à 18:57:24 (S | E)
    Bonjour,

    Je pense qu'ils sont synonymes dans beaucoup de cas, mais les nuances que je vois sont les suivantes:

    - im Stande : Ici, il y a l'idée d'être capable de faire quelque chose de manière générale, mais aussi avec une nuance sur l'état physique
    - in der Lage : je pense que cette possibilité est plus générale sans nuance très précise
    - fähig : je pense qu'ici il s'agit d'être capable vis-à-vis d'une compétence

    Tout ça reste à préciser, je pense



    Réponse: [Allemand]Nuances de sens de heiko, postée le 29-10-2010 à 19:39:34 (S | E)
    Bonsoir viaocculta,
    les différences sont assez faibles. Vous pouvez utiliser tous les trois. Je voudrais dire: "Ein Paläontologe ist in der Lage, etwas über vergangene Erdzeitalter zu sagen". (Les autres me semblent avoir une signification un tout petit peu plus "individuelle" ...)
    A+
    Heiko




    Réponse: [Allemand]Nuances de sens de heiko, postée le 29-10-2010 à 19:48:27 (S | E)
    Bonsoir Micka,
    pardon, je n'ai pas vu votre post! Je suis tout à fait d'accord!
    A+
    Heiko




    Réponse: [Allemand]Nuances de sens de anne40, postée le 03-11-2010 à 00:00:02 (S | E)
    Bonjour,

    Une petite question complémentaire:
    in der Lage indique-t-il que quelqu'un a l'opportunité / est bien placé pour faire/dire quelque chose ?

    (J'ai imaginé que le sens réel pouvait être transformé en sens figuré).

    Cf Autre exemple en français: on dit que quelqu'un est en position de force pour pouvoir décider ou dire ou faire quelque chose.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand