Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction de trois mots désuets

    << Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction de trois mots désuets
    Message de alba posté le 22-10-2010 à 13:10:29 (S | E | F)
    Bonjour,

    Je sollicite à nouveau l'aide des membres néerlandophones pour la traduction de trois mots désuets et appartenant probablement à un dialecte du Majeestland du 17ème siècle. Ces mots figurent dans l'état des biens effectué lors d'un héritage dans une famille d'agriculteurs. Malgré mes recherches, je ne suis pas en mesure de vous proposer de traduction pour ces trois mots et je vous prie de m'en excuser.
    Merci d'avance à ceux qui pourront m'aider.
    Cordialement.
    Alba.

    "Het landbouwalaam bestond uit:
    een wagen en het paardenharnas, ploeg, eegde, sleede, drie pikken met de haken, riek, mesthaak, een kweiren, vier baensten (ronde gevlochten korven), een hijnsel, twee hanchlers, een spikkelboor, een deschkleet, een saetseefde, een wan en een meucken (graanmaat); verder drie spinnewielen, drie spinsels, met een voorkrabber, acht weefgetouwen waarvan er vier verhuurd werden, een hekel, een repe, een haspel en garen, een swingelbert.

    Tout le matériel agricole :
    une charrette et les harnais pour les chevaux, une charrue, une herse, un traîneau, trois pioches avec les crochets, une fourche à fumier, une fourche, un moulin à blé moulin manuel, quatre mannes, een hijnsel, twee hanchlers, une vrille, een deschkleet un tamis de semences, une vanneuse et une mesure à graines, (granulométrie), ainsi que trois rouets, trois écheveaux, un racloir, huit métiers à tisser dont quatre qui étaient mis en location (loués ?), un peigne pour le lin, un dévidoir et du fil, une écangue.


    Réponse: Traduction de trois mots désuets de mariebru, postée le 23-10-2010 à 17:03:57 (S | E)
    Bonjour,

    Je vais essayer de faire avance la traduction :

    een deschkleet : je me demande si vu le contexte, cela pourrait être, en néerlandais d'aujourd'hui : dekkleed = bâche

    huit métiers à tisser dont quatre qui étaient mis en location (loués ?)

    huit métiers à tisser dont quatre étaient loués. (impossible de préciser si l'agriculteur les louait de quelqu'un ou s'il les louait à quelqu'un).

    Pour les deux autres mots, je vais chercher mais peut-être que quelqu'un d'autre a aussi une idée.




    Réponse: Traduction de trois mots désuets de alba, postée le 23-10-2010 à 23:02:39 (S | E)
    Effectivement, les bâches avaient sans doute leur utilité pour couvrir le grain.
    Merci beaucoup de votre aide Mariebru.
    Alba.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Néerlandais