Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Lettre de motivation-Carta de motivacion

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Lettre de motivation-Carta de motivacion
    Message de emerenziana posté le 30-09-2010 à 12:36:03 (S | E | F)
    Bonjour/Buenos dias,

    J'aimerais savoir si ma lettre de motivation est bien rédigée
    Quisiera saber si mi carta de motivacion esta bien escrita.

    J'ai mis des variantes entre /.
    Hay palabras que escoger entre /.

    Merci pour votre aide.
    Gracias por su ayuda.

    Cordialement,
    Saludos.

    -------------------------------------------------------------------------------

    Señora, Señor:

    Solicito al puesto citado en referencia porque mi vocación es la utilización óptima de mis conocimientos lingüísticos en un entorno de trabajo internacional, sea durante intercambios escritos o verbales.

    Así como usted podrá comprobarlo sobre el curriculum vitae adjunto, mi experiencia profesional fue hasta aquí evolutiva, rica y diversificada. Ejercí 2 oficios siguiendo la misma orientación de carrera: la práctica de los idiomas extranjeros.

    - De una parte, mi experiencia asalariada de 7 años como Asistente de Dirección Bi / Tri / Quadrilingüe - Traductora (reforzada/subrayada por estancias lingüísticas en INGLATERRA y en ESPAŇA) en diferentes sectores de actividad (reclutamiento/selección de personal, turismo, informática, transporte, industria, arte,...) me permitió desarrollar mi vivacidad aguda y mi capacidad de adaptación a diferentes entornos, tan humanos como materiales.

    - Por otra parte, mi experiencia liberal de 8 años como Traductora - Intérprete de Enlace, al servicio de sociedades diversas basadas esencialmente en FRANCIA y en EUROPA aumentó mi polivalencia y mi autonomía ya que fundé y dirigí sóla mi empresa, trabajando con una red de traductores para los proyectos voluminosos o técnicos.

    El último puesto ocupado como Asistente, en el seno de la universidad Sciences Po, me permitió valorizar más mi experiencia. Eso confirmó así mi idea: el oficio de Asistente evolucionó desde los años 1990 y requiere en lo sucesivo/en adelante una competencia doble: conocimiento de los herramientas burocráticos y dominio de las lenguas extranjeras.

    Su cliente ofrece la oportunidad de trabajar en un contexto multicultural donde las lenguas de trabajo son principalmente el inglés y el español. Pienso estar en adecuación con el puesto gracias a mi plurilinguismo y a mi gusto pronunciado por los contactos múltiples.

    Mi sentido de organización, mi facultad de implicación y mi disponibilidad inmediata serán ventajas mayores para su cliente.

    Con el fin de exponerle mejor mis competencias y mi motivación, quedo a su disposición para encontrarle pronto.

    Atentamente.

    Documento adjunto: 1




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol