Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Expression !!

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Expression !!
    Message de keejoy posté le 20-09-2010 à 12:59:16 (S | E | F)
    Holaaa !

    Voici une expression espagnole dont l'équivalence française m'échappe. Je vous mets la phrase entière du texte que je travaille, pour que vous compreniez bien le contexte.

    "Porque la característica más acusada del motorolo (terme employé pour désigner les utilisateurs du téléphone portable) es que le importa un pimiento, aunque sea de Piquillo, que el conjunto de la Humanidad se entere de sus gozos y desdichas."

    Voilà, donc j'ai bien compris le sens général, c'est-à-dire que ça leur importe peu de parler de leurs vies au téléphone devant d'autres personnes. La traduction mot-à-mot donnerait "peu leur importe un piment, même s'il est de Piquillo" (ville très réputée pour ses piments).

    Une équivalence française de cette expression ??? Merci


    Réponse: [Espagnol]Expression !! de sara60, postée le 20-09-2010 à 14:54:01 (S | E)
    Bonjour
    le importa un pimiento , aunque sea de Piquillo=S'en moquer, désintéresser complètement
    Comme on dit en français "s'en moquer comme de l'an quarante"
    SUERTE


    Réponse: [Espagnol]Expression !! de keejoy, postée le 20-09-2010 à 16:59:17 (S | E)
    C'est exactement ça !!!! Grand merci ! J'avais l'expression sur le bout de la langue sans arriver à l'atteindre !!! Merci beaucoup !


    Réponse: [Espagnol]Expression !! de nela, postée le 21-09-2010 à 10:18:35 (S | E)
    Effectivement c'est bien l'équivalent en sens.Ce qui veut dire litéralement l'expression:
    "le importa un pimiento = Il s'en moque comme d'un poivron
    aunque sea de piquillo= meme s'il s'agit d'un d'espelette"


    Réponse: [Espagnol]Expression !! de yanhel, postée le 21-09-2010 à 10:53:55 (S | E)
    Oui, ou alors il s'en moque comme de sa première chaussette ... même si c'est une phidar!


    Réponse: [Espagnol]Expression !! de galizano, postée le 21-09-2010 à 11:21:16 (S | E)
    Bonjour

    Afin de rester dans le domaine des légumes ,voici trois autres expressions équivalentes :

    Me importa un pepino.
    Me importa un bledo.
    Me importa un rábano. .

    Pepino = Concombre.
    Bledo= Blette.
    Rábano = Radis.


    Réponse: [Espagnol]Expression !! de keejoy, postée le 21-09-2010 à 19:18:29 (S | E)
    Hey Yannel, ma mère y bosse ! lol
    Merci beaucoup Galizano ! je pourrais varier les expressions et ne pas me répéter !



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol