Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Traduction mots d'amour

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Traduction mots d'amour
    Message de vittel posté le 20-09-2010 à 09:51:53 (S | E | F)
    Bonjour, je suis revenu de vacances avec un italien comme souvenir ^^ et j'aurais besoin de votre aide pour m'aider à traduire quelques phrases...

    Il m'a dit ca: "mi manki tanto o voglia di tè io vengo in francia da tè ma veramente un abraccio forte il tuo caro REMIO sogniami"

    quelqu'un peu me donner la traduction exacte?

    Merci d'avance


    Réponse: [Italien]Traduction mots d'amour de fany66, postée le 20-09-2010 à 12:54:56 (S | E)
    Petite Vittel, bonjour, voici ce que je peux faire pour toi avec mon italien débutant. Tu dois attendre avec impatience la traduction! D'autres personnes plus confirmées pourront affiner cette traduction :

    Piccolo Vittel, buongiorno, ecco ciò che posso fare per te col mio italiano pricipiante. Devi aspettare con impazienza la traduzione!Altre persone più confermati potranno affinare questa traduzione :

    Tu me manques et je te veux, je viens en France chez toi, mais vraiment un fort enlacement de ton cher REMIO Sogniami


    Réponse: [Italien]Traduction mots d'amour de gigliola, postée le 20-09-2010 à 14:32:09 (S | E)

    Bonjour à tous , et pour toi , Vittel :

    Il m'a dit ça: "mi manki tanto o voglia di tè io vengo in francia da tè ma veramente un abraccio forte il tuo caro REMIO sogniami"

    La phrase en italien est peut-être celle-ci ?

    Mi manchi tanto , ho voglia di te, vengo in Francia da te , ma veramente un abbraccio forte . Il tuo
    caro Remio , sognami . ( ? )

    Ho voglia di te : j'ai envie de ta présence , ou tu peux aussi traduire je te désire ?
    Vengo in Francia da te : j'arrive en ......
    Veramente : la notion de sincérité ...
    Un abbraccio forte : je t'embrasse bien fort ...
    Il tuo Remio : Ton Remio .
    Sognami : ? : pense à moi , rêve de moi ... A toi de traduire maintenant toute la phrase ! avec, tes mots , ton coeur et notre aide !

    Tocca a te tradurre la frase intera , adesso , con le tue parole , il tuo cuore , e nostro aiuto !





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Italien