Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles'

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles'
    Message de mel_gigi posté le 31-08-2010 à 22:15:25 (S | E | F)
    Rebonjour

    Pouvez-vous me dire comment on traduirait selon lesquelles?

    Voici la phrase : les déclarations selon lesquelles....

    Die Anmeldungen, ausser welcher.....?

    Ca me semble trop bizarre cette tournure.....

    Merci


    Réponse: [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles' de bergy, postée le 01-09-2010 à 13:35:41 (S | E)

    Bonjour

    Je propose "wonach". Attention : je ne connais pas le contexte mais "Anmeldungen" pour traduire "déclarations" ne convient que pour des cas bien précis.

    Amicalement


    Réponse: [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles' de vergnuegen, postée le 01-09-2010 à 18:17:24 (S | E)
    Bonjour,

    "déclarations" peuvent être des "Erklärungen" ; selon lesquelles peut être traduit par "wonach" ( prop. de bergy ) ou " nach denen" selon le contexte: veuillez mettre toute la phrase pour une traduction adécuate,s'il vous plaît.

    Bon après-midi

    vergnügen


    Réponse: [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles' de mel_gigi, postée le 01-09-2010 à 20:20:49 (S | E)
    Merci pour vos propositions ! Voici la phrase complète :

    Les déclarations de Monsieur X selon lesquelles il ignorait qu'il s'agissait de vêtements contrefaits ne sont pas crédibles, dès lors il voyait les marques et avait connaissance des prix.

    Voici ma proposition :

    Die Anmeldungen von Herr X, wonach er nicht wusste, dass es sich um falsche Kleidungen handelte, sind nicht glaubhaft, denn er sah die Marken und kannte die Preise.




    Réponse: [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles' de bergy, postée le 01-09-2010 à 21:07:45 (S | E)
    Die Anmeldungen (ce mot ne convient pas : il signifie "déclaration" dans le sens de "annonce" - je propose "Aussagen") von Herr X, wonach er nicht wusste, dass es sich um falsche (ne convient pas : je propose " gefälschte Kleidungen") Kleidungen handelte, sind nicht glaubhaft, denn er sah die Marken und kannte die Preise.

    Amicalement


    Réponse: [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles' de mel_gigi, postée le 01-09-2010 à 21:12:44 (S | E)
    Merci !

    Et que pensez vous de Erklärungen pour déclarations? Il explique quelque chose, c'est ce que j'ai trouvé dans le Potonnier qui est un dictionnaire juridique

    Merci !


    Réponse: [Allemand]Traduction de 'selon lesquelles' de bergy, postée le 01-09-2010 à 23:15:51 (S | E)
    Bonsoir

    "Erklärungen" convient aussi très bien.

    Amicalement



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand