Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction d'un proverbe espagnol

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction d'un proverbe espagnol
    Message de did0u89 posté le 26-08-2010 à 16:33:56 (S | E | F)
    Bonjour !!
    J'ai un petit souci au niveau de la traduction d'un proverbe espagnol qui est le suivant :
    " Devant l'amour et la mort, il n'y a plus aucune fierté "
    Le début ça va mais pour la fin je ne sais pas comment tourner la phrase.
    Merci d'avance pour votre aide
    -------------------
    Modifié par bridg le 26-08-2010 16:34
    Bonjour,µMerci pour votre message, mais nous nous avons pour règle de ne pas faire le travail à la place des membres car cela ne présente pas d'intérêt pédagogique (on ne progresse pas ainsi). Je vous suggère donc de nous le présenter sur les forums en nous indiquant vos propres propositions. Nous vous aiderons volontiers sur la base de ce que vous nous montrerez. µMerci pour votre compréhension.



    Réponse: Traduction d'un proverbe espagnol de joselito, postée le 30-08-2010 à 00:47:27 (S | E)
    Bonjour did0u89

    Je ne comprends pas votre question . Vous dites : "traduction d'un proverbe espagnol" et vous mettez le proverbe en français ...
    Il faut savoir que les proverbes ne se traduisent pas . Pour certains d'entre eux, il existe un équivalent dans l'autre langue .

    Pour vous donner un exemple, en français on dit : "avoir une faim de loup" alors qu'en flamand on dit : "avoir faim comme un cheval"

    Pour vous donner un autre exemple, en espagnol nous disons : "Sabe más el diablo por viejo que por diablo" (traduit litéralement : le diable sait plus par le fait qu'il est vieux que par le fait qu'il est diable) On veut dire par là que l'ancienneté amène plus de connaissance et d'expérience . En français nous disons : "Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces" .

    Cordialement .




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol