<< Forum Allemand || En bas
Message de dec4 posté le 19-08-2010 à 19:55:17 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai quelques doutes en allemand et je voudrais avoir votre avis.
- En ce qui concerne la préposition "an", quand elle va avec l'article défini à l'Akkusatif, on dirait:
an der, an die, an ? on dit "an das"?
- Je voudrais construire une phrase mais c'est vrai qu'elle est compliquée. Si j'utilise la construction "ich glaube dass,..." et la réponse de "warum?" donc "weil..." ma réponse est un peu bizarre. Pouvez-vous me dire si elle est correcte?:
Warum glaubst du das Land ruhig ist? (pourquoi tu crois que la campagne est tranquille?)
Weil ich das Land ruhig glaube = pour moi c'est ok, mais on a pas ajouté le "dass".
Weil ich glaube dass, das Land ruhig ist. - mais "glaube" devrait être en fin de phrase parce qu'il y a le "weil". Je vois pas comment je pourrais faire la phrase en ajoutant tout ça.
- Si je veux dire: la sortie de la vieille ville, je devrai
Je peux dire: die Eingang von der Altstadt?
- Le verbe "mitbringen" est transitif donc il utilise l'Akkusatif: Ich bringe den Kuchen.
Mais... cette phrase, copiée d'un cours, me semble bizarre: Ich bringe dich (Akk) den Kuchen mit.(deux Akk?)
Merci
-------------------
Modifié par bridg le 21-08-2010 07:46
Réponse: [Allemand]Questions variées de khalid1970, postée le 19-08-2010 à 20:39:11 (S | E)
Bonjour,
an est l'une d'un groupe expressions dites mixtes; je suppose que vous en savez déjà quelque chose. Avec l'accusatif, on dira : an den (masculin singulier)/ an einen, an die/an eine (feminin singulier), an die (féminin pluriel), an das/ an ein (neutre singulier. j'espère que c'est clair. Dans quelques expressions(il existe bien d'autres), on dira par exemple : Ich erinnere mich an dich accusatif. Wir denken an euch, accusatif.
Weil ich glaube dass, das Land ruhig ist. Il me semble que cette phrase est juste. peut-etre ai-je mal compris votre question.
En ce qui concerne la dernière phrase : die Eingang von der Altstadt, je dis que ce n'est pas un genitif, mais c'est un datif - puisque on a von - qu'on utilise pour contourner l'utilisation du genitif que les allemands utilisent de moins en moins, dit -on. Le genitif, élegant à mon sens, se construit comme ce-ci:
Féminin sing. der/einer. Die Haare der Frau.
Masculin sing. des/eines Der Wagen des Mannes/ Das Auto des Studenten.
Neutre sing. des/eines Die Fenster des/eines Hauses. Attention aus términaisons!
Pluriel der.
Bonne chance
Réponse: [Allemand]Questions variées de micka, postée le 19-08-2010 à 21:40:39 (S | E)
Bonjour,
Juste pour rajouter quelques bricoles :
- Pour la deuxième question, si je comprends bien, tu cherches à dire :
* Ich glaube, dass Land ruhig ist, weil... (je pense que la campagne est tranquille parce que... ?)
* la sortie de la vieille ville...hum...je dirais "der Ausgang der Altstadt" (Eingang est l'entrée)
* Le verbe "mitbringen" se construit ainsi : apporter quelque chose à quelq'un
jemandem (datif) + etwas (accusatif) + mitbringen
Ich bringe dir (datif) einen Kuchen (accusatif) mit
Donc "ich bringe dich den Kuchen mit" est faux.
A++
Réponse: [Allemand]Questions variées de dec4, postée le 19-08-2010 à 21:49:16 (S | E)
à vous deux de répondre, ça m'a beaucoup aidé.
À Micka: oui, par rapport à "ich glaube...", mais il faut pas ajouter l'article défini "das" avant "Land"?, parce que ce qu'on a ajouté c'est juste la conjonction.
Réponse: [Allemand]Questions variées de n-man, postée le 20-08-2010 à 02:05:20 (S | E)
Salut
Non, il faudrait ajouter l'article. Mais la phrase comme je la comprends devrait etre traduite par: ..., dass es auf dem Land ruhig ist.
Réponse: [Allemand]Questions variées de khalid1970, postée le 20-08-2010 à 02:09:00 (S | E)
Bonjour,
je pense que l'article est obligatoire, ici.
cordialement
Réponse: [Allemand]Questions variées de dec4, postée le 20-08-2010 à 17:16:35 (S | E)
Salut,
mais en ce cas n-man, tu mets le "weil".
C'est plus compliqué que je pensais
Réponse: [Allemand]Questions variées de milo90, postée le 21-08-2010 à 06:56:25 (S | E)
bonjour,
..., weil ich glaube, dass es auf dem Land ruhig ist.
si j'ai bien compris la question de dec4, la proposition ci-dessus devrait convenir.
Il y a dans cette phrase, 2 subordonnées qui se suivent. la 1ère subordonnée sert de principale à la seconde subordonnée.
A retenir quand on construit une phrase allemande : on finit toujours une proposition avant d'en commencer une autre, en respectant la place du verbe. Dans une subordonnée, le verbe conjugué se place en dp (dernière place). En dp signifie que le verbe conjugué occupe la dernière place de sa propre subordonnée :
- ... , weil ich glaube, ... : glaube occupe bien la dernière place de la subordonnée introduite par "weil"
- ..., dass es auf dem Land ruhig ist. : ist occupe bien la dernière place de la subordonnée introduite par "dass".
Une subordonnée est toujours séparée de la principale par une virgule qui se place avant la conjonction de subordination.
Dans certains cas (coordination par "und" de deux propositions subordonnées de même type et même sujet), la ponctuation n'est pas nécessaire, me semble-t-il.
ex : er ging gestern nicht zur Arbeit, weil er krank war und (weil er) starkes Fieber hatte.
Réponse: [Allemand]Questions variées de dec4, postée le 21-08-2010 à 17:10:34 (S | E)
Merci et c'est vrai que je dois faire des phrases plus simples (je sais pas pourquoi je me complique la vie).
Un grand merci à vous tous
<< Forum Allemand