<< Forum Italien || En bas
Message de josiane posté le 20-07-2010 à 11:35:16 (S | E | F)
Bonjour,
J'apprends l'italien depuis peu et je suis nouveau membre du site depuis hier. Je viens donc vous rejoindre. Je suis entrain de rédiger une lettre de motivation, et je me pose la question, quant à la justesse de certaines phrases, quelqu'un pourrait-il me relire et m'indiquer les fautes?
Texte français:
Le monde des affaires est en constante évolution de même que ses métiers qui demandent une qualification ainsi qu'une technicité toujours plus performante.
Texte italien: il mondo degli affari è in continua evoluzione come le sue imprese, chue richiedono competenze techniche e un sempre piu effiziente.
Pour ma part, j'ai eu l'occasion d'excercer certaines activités qui m'ont permis d'enrichir considérablement mes connaissances.
Texte italien:Da parta mia ho avuto la possibilità di impegnarsi in alcune actività mi ha permesso di arrichire notevolmente la mia conoscenza.
Merci de votre aide
Réponse: [Italien]Lettre motivation de chilla, postée le 20-07-2010 à 13:11:46 (S | E)
Bonjour
Le monde des affaires est en constante évolution de même que ses métiers qui demandent une qualification ainsi qu'une technicité toujours plus performante.
Il mondo degli affari è in continua (mettre au masculin) evoluzione sviluppo, così come lo sono le sue imprese, chue richiedono efficienza e competenze techniche
Pour ma part, j'ai eu l'occasion d'excercer certaines activités qui m'ont permis d'enrichir considérablement mes connaissances.
Per quel che mi riguarda ho avuto la possibilità di impegnarsi ("moi" pas "lui" ) in alcune actività X (relatif) mi haXX (sujet pluriel, verbe au pluriel) permesso di arrichire notevolmente (la mia conoscenza)il mio sapere / la mia esperienza .
Réponse: [Italien]Lettre motivation de josiane, postée le 20-07-2010 à 15:52:47 (S | E)
Bonjour,
Je viens de lire votre message.
Merci de votre réponse si rapide et précieuse.
<< Forum Italien