Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) (7)

    << Forum Italien || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    Page 7 / 11 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Fin | En bas
    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de enri70, postée le 20-06-2010 à 21:57:47
    E vero, Deca, abbiamo molti prodotti regionali deliziosi, che conosco piuttosto bene...Cucinare è un vero piacere!
    Allora, Mary siete tornati dalla montagna con un po' d'aria pura nella macchina... E sicuro che il viaggio è stato lungo!
    Quando faccio un viaggio in Italia, torno sempre con molti prodotti locali : Olio d'oliva, caffè, pasta, salse... per fare conoscere agli amici tutte queste ricchezze culinarie!

    C'est vrai, Deca, nous avons beaucoup de produits régionaux délicieux, que je connais plutôt bien... Cuisiner est un vrai plaisir!
    Alors, Mary, vous êtes revenus de la montagne avec un peu d'air pur dans la voiture... C'est sûr que le voyage a été long!
    Quand je fais un voyage en Italie, je reviens toujours avec beaucoup de produits locaux : Huile d'olive, café, des pâtes, des sauces... pour faire connaître aux amis toutes ces richesses culinaires!

    -------------------
    Modifié par enri70 le 21-06-2010 00:19

    -------------------
    Modifié par chilla le 21-06-2010 04:10
    issimo !


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de mary24, postée le 20-06-2010 à 22:24:42
    Eh si enri, cinque ore di macchina con questo formaggio!
    Anche da noi, quando andiamo in Italia, teniamo sempre un bel posto nella macchina per tutti prodotti che compriamo li!
    Eh oui enri, cinq heures de voiture avec ce fromage!!
    Chez nous aussi, quand on va en Italie, on garde une belle place dans la voiture pour tous les produits qu'on achète là-bas!
    -------------------
    Modifié par chilla le 21-06-2010 04:09
    anche noi


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de enri70, postée le 20-06-2010 à 23:35:33
    Questa volta, ho dovuto comprare una borsa da viaggio a Capri, perché non sapevo come riportare tutto che avevo comprato in Italia!
    Nel bus,il volume dei bagaglie aveva almeno raddopiato talmente il gruppo aveva cedeto a mille e una tentazione!

    Cette fois, j'ai dû acheter un sac de voyage à capri, parce que je ne savais pas comment rapporter tout ce que j'avais acheté en Italie!
    Dans le bus, le volume des bagages avait au moins doublé, tellement le groupe avait cedé à mille et une tentations!

    -------------------
    Modifié par enri70 le 20-06-2010 23:36

    -------------------
    Modifié par chilla le 21-06-2010 04:03
    tutto quel che ...
    Nel bus,il volume dei bagagli raddoppiava perché il gruppo cedeva a mille e una tentazione
    .


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de deca3, postée le 21-06-2010 à 09:17:45
    Vola ! vola !
    Vola la mia parola colorata
    per dire a Mary e altri amici
    E l'estate oggi !
    Auguri ! auguri !!

    Vole vole !
    vole ma parole colorée
    pour dire à Mary et aux amis
    C'est l'été aujourd'hui !


    j'ajoute :
    Tous les espoirs nous sont permis !


    -------------------
    Modifié par deca3 le 21-06-2010 09:26

    -------------------
    Modifié par deca3 le 21-06-2010 09:57


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de olivia07, postée le 21-06-2010 à 09:32:01
    Forse è l'estate oggi sul calendario; ma qui, sarebbe piuttosto un tempo di Ognissanti!

    Peut-être que c'est l'été aujourd'hui sur le calendrier; mais ici, ce serait plutôt un temps de Toussaint!


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de mary24, postée le 21-06-2010 à 13:31:21
    Salve tutti!

    Questa matina, il sole d'estate era qua. Ma questo pomeriggio è già andato via! Deca, forse lui avrebbe preferito la parola colorata di giallo!

    Bonjour à tous!

    Ce matin, le soleil d'été était là. Mais cet après-midi, il est déjà reparti! Deca,peut-être qu'il aurait préféré la parole colorée en jaune!!


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de jod47, postée le 21-06-2010 à 13:39:08
    Ciao a tutti!

    Hai ragione Olivia,si crederebbe d'autunno ! fa un freddo cane !! penso che abbiamo "saltato" la primavera...! Come sarà l'estate...?!!


    Tu as raison Olivia, on se croirait en automne! il fait un froid de canard ( en français et de "loup" :...cane en italien! ) je pense que nous avons "sauté" le printemps...Comment sera l'été???!!


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de deca3, postée le 21-06-2010 à 13:55:17
    Ah mary, cara mia !!! il giallo non esiste allora l'ho colorato di rosa per vedere la vita in rosa !

    Ah chère mary ! le jaune n'existe pas alors je l'ai coloré en rose pour voir la vie en rose !


    -------------------
    Modifié par deca3 le 21-06-2010 14:06


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de rita12, postée le 21-06-2010 à 14:05:26
    Ciao a tutti,

    Coraggio, perché i servizi della meteo dicono che domani avremo bel tempo!

    Courage, la météo annonce du beau temps pour demain!





    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de mary24, postée le 21-06-2010 à 14:21:29
    Ciao rita

    Allora, va bene: deca vede la vita in rosa e rita ci dice che domani c'è il sole! ...Se no, non ci resta più che andare in Italia, così siamo sicuri di trovarlo!

    Alors tout va bien: deca voit la vie en rose et rita nous dit que demain le soleil est là! ... Sinon il ne nous reste plus qu'à aller en Italie, comme ça on est sûr de le trouver!


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de deca3, postée le 21-06-2010 à 14:34:09
    mary ....la meteo dall'Italia dice come Rita ....bel tempo solo da mercoledi !tg1 questo pomeriggio !!

    mary.... la meteo de l'Italie dit comme Rita ....beau tempo seulement dès mercredi !
    tg1 ce midi !


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de rita12, postée le 21-06-2010 à 18:34:42
    Ciao Mary e tutti

    Cara deca, mi accontenta (o?) del tempo che avremo al limite del'Ile de France (conosci?) a un piccolo chilometro dalla Normandia dove andrò domani in campagna: ho visto alla tivù che ci sarà il sole.

    Chère deca, je me contente du temps que nous aurons à la limite de l'Ile de France (tu connais?) à un petit kilomètre de la Normandie où j'irai à la campagne demain: j'ai vu à la télé qu'il fera beau.







    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de deca3, postée le 21-06-2010 à 18:57:07
    Godi cara Rita ! godi di questo bel posto per accogliere l'estate !
    Profite chère Rita ! Profite de ce bel endroit pour accueillir l'été !
    e buona serata musicale a tutti !
    et bonne soirée musicale à tous !


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de enri70, postée le 22-06-2010 à 22:12:30

    Buonasera a tutti!

    Qui, la serata d'ieri fu bellissima e molto varia. C'era molto gente nelle strade, per ascoltare molti gruppi in diversi punti della città. Alle dieci della sera, le panetterie è i tabbacchi restanavo aperti.
    C'erano molti cantori, la maggior parte secondo me talentuosi, ma certi altri troppo rumorosi. Non ho visto la country, invece, sono stato lontano ad ammirare la salsa : Il gruppo viveva la sua passione, ballando con molto grazie e talento, anche un' bella energia. Finalmente, sono tornato a casa alle mezzanotte circa, eppure, sta matina lavorevo alle sei. Oggi, ero un po' stanco ma veramente felice della festa della musica!

    Bonsoir à tous!

    ici, la soirée d'hier fut bellissima et très variée. Il y avait beaucoup de gens dans les rues, pour écouter beaucoup de groupes en divers points de la ville. A 20 heures, les boulangeries et bureaux de tabac restaient ouverts.
    Il y avait beaucoup de chanteurs, la plupart d'après moi talentueux, mais certains autres trop bruyants. Je n'ai pas vu la country, par contre, je suis resté longtemps à admirer la salsa : Le groupe vivait sa passion, dansant avec beaucoup de grâce et de talent, aussi une belle énergie. Finalement, je suis retourné chez moi vers minuit, pourtant, ce matin, je travaillais à six heures. Aujourd'hui, j'étais un peu fatigué, mais vraiment heureux de la fête de la musique!


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de gigliola, postée le 28-06-2010 à 15:44:20

    Buongiorno a tutti gli innamorati dello scambiamo !

    Ah ! le vacanze ... ! Sono sicura che tutti pensano agli amici del sito !

    Stasera , vado a vedere il film di Pietro Marcello : " La bocca del lupo " , una storia d'amore "come non se ne sanno più raccontare" , con il testo dell'autore salvo alcuni versi di Franco Fortini ... A guardare e a ascoltare ... Bella serata in prospettiva , credo !

    Je suis certaine que tous pensent aux amis du site ! Ce soir , je vais voir le film de Pietro Marcello :
    " la gueule du loup " : une histoire d'amour comme il ne s'en raconte plus , avec un texte de l'auteur lui-même sauf quelques vers de Franco Fortini ... à regarder et à écouter ... belle soirée en perspective , je pense !





    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de retile, postée le 28-06-2010 à 20:02:21
    Ciao a tutti!
    Sono vicino delle Pyrenées e sento arrivare il temporale . Qui la temperatura oggi è de 33 gradi.
    Ma mamia que calore!

    Je suis à coté des pyrénées et j'entend arriver l'orage.Ici la température et de 33 degrés.
    Ma mamia quelle chaleur!


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de gigliola, postée le 28-06-2010 à 22:56:22

    Buonasera !

    Retile , è bello condividere le nostre chiacchierate ! Qui in Bretagna , non so come andrà a finire ! con un temporale , certo !
    Il film di cui vi ho parlato questo pomeriggio ... Una storia d'amore atipica , raccontata con molto pudore , e destini furtivi ... bello senza enfasi ...

    Retile , bonne idée de venir partager nos bavardages ! Ici , en Bretagne , je me demande comment cela va tourner ! à l'orage , certainement !
    Quand au film dont je vous ai parlé cette après-midi ... une histoire d'amour atypique , racontée avec beaucoup de pudeur , et destins furtifs ... beau , sans emphase ...


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de rita12, postée le 29-06-2010 à 08:35:06
    Ciao a tutti,

    Dopo un torrido caldo che ci costringe a vegetare, questa notte è caduta una divina pioggie; come tutti noi, le malvone, gli ortenzia, i genari, nel giardino che non ad acquerò oggi, alzano la testa. Il piacevole film che hai visto Cara Gigliola andrò a vederlo se ce lo passano da noi.
    ----------

    Après la chaleur torride qui nous oblige à végéter, cette nuit il est tombé une pluie divine; comme nous tous, les roses trémières, les hortensias, les géraniums dans le jardin que je n'arroserai pas aujourd'hui, lèvent la tête. L'agréable film que tu a vu Chère Gigliola j'irai le voir si on nous le passe par ici.








    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de gigliola, postée le 03-07-2010 à 12:06:40

    Buongiorno a tutti !

    Tocca a me augurarvi un bel estate ! Qui in Bretagna , il cielo è così sereno , neanche i pioppi sussurrano ! Ma ... i giardini hanno bisogno di pioggia ... , e lo scambiamo di amici ...

    A mon tour de vous souhaiter un bel été ! Ici en Bretagne le ciel est si serein que même les peupliers ne
    murmurent ... Mais les jardins ont besoin de pluie et le scambiamo d'amis ...

    Que lisez-vous en ce moment ?


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de cloclo33, postée le 03-07-2010 à 13:29:03
    Buongiorno a voi
    Gigliola ,grazie per quella buona domanda sulle nostre letture, brava
    Sto leggendo "la construction de soi" di Alexandre Jollien un capolavoro per me , per tutti quelli a chi piace la folosofia " liberarsi dello sgardo dell 'altri" e accetare la precareità della vita.
    Anche il primo tomo de "millenium " in spagnolo , una storia appassionante.
    Aspetto le vostre proposizione.

    Bonjour à vous
    Gigliola merci pour cette bonne question sur nos lectures.
    Je suis en train de lire "la construction de soi" d'Alexandre Jollien un chef d'oeuvre selon moi, pour tous ceux qui aiment la philosophie" se libérer du regard des autres " et accepter la précatrité de la vie.
    Aussi le premier tome de " millenium " en espagnol, une histoire passionnante.
    J'attends vos propositions.
    Bonne journée et bonnes vacances avec le soleil

    -------------------
    Modifié par cloclo33 le 03-07-2010 13:29


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de rita12, postée le 03-07-2010 à 17:05:03
    Ciao a tutti,

    Gigliola, Cloclo... qui la pioggia ancora una volta ci ha benedetti e la temperatura è scesa... stiamo bene e tutto va bene.
    Poiché sto facendo un test sulle congiunzioni cordinate, leggo... Harry Potter e l'ordine della Fenice in italiano sul quale cerco le congiunzioni.

    -----------

    Gigliola, Cloclo... ici la pluie encore une fois nous a bénis et la température est tombée... on est bien et tout va bien.
    Puisque je suis entrain de faire un test sur les conjonctions de coordination, je lis... Harry Potter et l'ordre de la Fenice en italien sur lequel je cherche les conjonctions.








    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de gigliola, postée le 04-07-2010 à 00:03:11

    Buongiorno ,

    Grazie Cloclo , grazie Rita per le vostre risposte !
    Sto leggendo delle novelle di Boccaccio , ( novelle d'amore), e un libro trovato per caso sul lungosénna in italiano : " Lo specchio delle spie " di John le Carré . Strana scoperta ! L'ho comprato perché , , come epigrafe , è scritto : " Sciocco è colui che tenta di forzare l'Oriente " . Rudyard Kipling .

    Merci Cloclo , Rita de m'avoir répondu ! Mes lectures en ce moment : Des nouvelles de Boccace , ( nouvelles d'amour ) , et un livre trouvé par hasard sur les quais de la Seine : " Le miroir aux espions " , de John Le Carré " , en italien ...

    Gli italiani usano il termine " bouquiniste " per i bancarelliste del lungosénna a Parigi .
    Les italiens emploient le terme " bouquiniste " pour les marchands de livres d'occasion des quais de la Seine à Paris .

    Passez tous une bonne journée !




    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de mary24, postée le 05-07-2010 à 22:11:07
    Ciao tutti!

    Gigliola, alla biblioteca ho già preso un libro di Boccacio. Si chiamava "le dieci novelle d'amore di decameron". Le pagine di sinistra erano scritte in italiano e per fortuna, quelle di destra in francese. Senno, non sarò riuscita a capire tutto! Le storie sono bellissime, d'un altra epoca e commovente.

    Bonsoir à tous!

    Giglola, à la bibliothèque, j'ai déjà pris un livre de Boccace. Il s'appelait "les dix nouvelles d'amour de decameron". Les pages de gauche étaient écrites en italien et celles de droite, heureusement, en français. Sinon, je n'aurais pas réussi à tout comprendre! Les histoires sont très belles, d'une autre époque et émouvantes.


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de jod47, postée le 14-07-2010 à 09:04:24
    Buongiorno a tutti!

    Il nostro scambiamo ( pare) sembra essere partito in vacanze...o , chissà...se si sarebbe messo al riparo dalla canicola??? , che afa!! Ovunque siete siate, vi auguro a tutti un

    BUON 14 LUGLIO!!!

    Spero che abbiatene ne abbiate ( dove era la mia testa..???? ) approffitato per ballare chi in piazze, chi...altrove!!

    Notre scambiamo semble être parti en vacances... ou qui sait se serait-il mis à l'abri de la canicule?? quelle chaleur!! Où que vous soyez je vous souhaite un:

    Bon 14 juillet!!
    j'espère que vous en avez profité pour danser..qui sur les places...qui..ailleurs!!

    Bonne journée à tous!

    -------------------
    Modifié par jod47 le 14-07-2010 10:45

    -------------------
    Che vergogna...tanti sbagli!! scusa!!






    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de olivia07, postée le 14-07-2010 à 10:30:40
    Buongiorno jod; grazie di far rinascere lo scambiamo. Dimmi, perché "abbiatene"? preferisco "ne abbiate". Che ne pensi?

    Bonjour jod; merci de faire renaître le scambiamo. Pourquoi "abbiatene"? je préfère "ne abbiate". Qu'en penses-tu?


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de jod47, postée le 14-07-2010 à 10:44:52
    Cucù Olivia,

    E...penso che tu abbia ragione bella.. , che vergogna..( lo correggo subito !! )eppure tra poco fa ero a Roma!!! mi occorrerà ritornarci..!!! , non ci sono rimasta parecchio tempo.. !!

    Et je pense que tu as raison ma grande..!! quelle honte!! je le corrige tout de suite!! et pourtant il y a peu de temps j'étais à Rome... il me faudra y retourner..je n'y suis pas restée assez longtemps..


    -------------------
    Modifié par chilla le 14-07-2010 10:45
    Eppure "poco fa" ero a Roma !

    -------------------
    Modifié par jod47 le 14-07-2010 10:49

    merci chilla...( il est urgent ...que j'envisage un nouveau voyage à Rome... )


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de dedee14, postée le 14-07-2010 à 12:27:39
    Buongiorno a tutti.
    Per festaggiare il 14 luglio, giorno della festa nazionale francese, considero ché riempire la mia casa dei suoni favolosi della musica italiana anche è la mia Libertà !

    Pour fêter le 14 juillet, jour de la fête nationale française, je considère que remplir ma maison des sons fabuleux de la musique italienne est aussi ma Liberté!

    Merci pour ce petit divertissement.


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de dedee14, postée le 14-07-2010 à 12:35:11
    avevo preso l'esercizio in qualsiasi luogo ! Mi dispiace tanto. Ricomancerò !


    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de jod47, postée le 14-07-2010 à 13:25:22
    Ciao,

    Va bene dedee..!! per festeggiare il 14 luglio l'importante è di ascoltare la musica..sia francese sia...italiana!!:


    C'est tout bon dedee!! pour fêter le 14 juillet l'important est d'écouter la musique...soit française, soit italienne!! ( pourquoi pas!! )




    Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (N° 8) de dedee14, postée le 16-07-2010 à 18:37:58
    Secondo me la musica la più bella deve essere armaniosa e melodiosa per dare invia di cantare. Che ne pensate ?

    A mon avis, la musique la plus belle doit être harmonieuse et mélodieuse pour donner envie de chanter. Qu'en pensez-vous ?

    pour ce petit jeu.




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
    Page 7 / 11 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Fin | En bas