Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction (besoin)

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction (besoin)
    Message de ceasars09 posté le 05-05-2010 à 20:45:54 (S | E | F)

    bonjour !

    Alors voilà j'ai besoin de quelqu'un qui puisse me corriger :

    Imagina que eres un indio, que has visto llegar a los espanoles, y que has sido el primero en hablar con ellos : cuéntaselo a tu manera a un amigo.

    Je ferai des "!" pour les points d'exclamation qui devraient être a l'envers (et je sais pas faire les lettres espagnol)

    !Qué susto he pasado! !Estaba tranquilamente sonando cuando tres hombres llegaron en barco !
    ¡ Llevaba cosas raras, no estaba desnudo! Era un hombre raro
    No sabia mas que decir, era aterrorizar.
    Un hombre me pregunto donde estaba el oro, pero no sabia de que hablado.
    Llamé un amigo para que me ayude.
    Entonces pedi al hombre ?Quien es?
    Me reponio "Soy Cristobal Colon, !? Donde esta el oro !?
    Reponi que deberia ir a ver a nuestro jefe ! Tuve miedo !

    (les deux derniers mots -> J'avais eu peur ! mais je ne sais pas comment le dir ^^

    Voilà si vous pouviez me dire où sont mes erreurs

    Merci


    Réponse: [Espagnol]Correction (besoin) de nela, postée le 05-05-2010 à 21:18:02 (S | E)
    !Estaba tranquilamente soñando cuando tres hombres llegaron en barco !
    ¡ Llevaban (troisième personne du pluriel) cosas raras, no estaba desnudo (pareil que juste avant,tu n'as pas conjugué à la bonne personne)!
    Era un hombre raro (qui? tu n'as pas annoncé qu'un homme s'est approché de toi,tu parles de trois hommes et d'un coup tu dis "qu'il était bizarre")
    No sabia qué decir, era aterrorizar(n'existe pas en espagnol,la tournure habituelle est j'étais térrorisé).
    Un hombre me preguntó dónde estaba el oro, pero yo (ça se prete à confusion puis que yo et él sont pareils conjugués à ce temps)no sabía de qué hablado me hablaba.
    Llamé un amigo para que me ayude (il faut mettre le subjonctif de ayudar).
    Entonces pedi le pregunté al hombre ?Quien es (tu viens de demander qui est lui?Qui est-tu ne s'écris pas comme ça,mal conjugué)
    Me respondió "Soy Cristobal Colon, !? Dónde está el oro !?
    Respondí que deberia ir a ver a nuestro jefe ! Tuve tanto miedo !(j'ai eu tellement peur)




    Réponse: [Espagnol]Correction (besoin) de ceasars09, postée le 05-05-2010 à 21:27:51 (S | E)
    Merci !

    Pour les Llevaban et estaban enrfaite je parlais du capitaine ^^' mais je vais laisser avec la troisième du plurial vu qu'ils sont trois ^^

    Pareil pour Era un hombre raro -> Eran hombres raros ?

    pour ayude -> ayudara ?

    Et pour la question c'st Quien usted ? (C'est un inconnu donc usted ?)
    Désolé pour les accents je ne connai^s pas les raccourcis

    Pour J'étais térrorisé : Je sais pas dire et j'utilise pas de traducteur, aucun est fiable^^ donc j'ai besoin de vous :p




    Réponse: [Espagnol]Correction (besoin) de nela, postée le 05-05-2010 à 21:47:30 (S | E)
    Oui,la troisième personne va mieux,puis que ça t'évite de refaire une phrase...
    Eran unos (unos=pluriel de "uno")hombres extraños (ça va mieux pour bizarre en se référant à des hommes)
    ayudara c'est bien
    Je dirais "quién eres" mais c'est sujet à discussion.Parce que je pense que dans un contexte comme ça les politesses entre deux cultures et dans un moment de peur comme ça sont superflus.
    j'étais térrorisé= estaba aterrorizado



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol