<< Forum Allemand || En bas
Message de elise01 posté le 27-04-2010 à 21:22:43 (S | E | F)
Bonjour, pourriez-vs m’aider dans la correction de ce plan visant à résumer un texte, il s’agit d’une femme qui après avoir passé 60 ans dans l’union soviétique en sort et rêve de voyager :
Der Erzähler ist ein Russe aus der Sowjetunion stammen.
Er ist Zwisprachig. Er spricht flieβend Deutsch seine Fremdsprache und Russisch seine Muttersprache. Er emigriert nach die Mauerfall im Jahre 1989. Die Grenzen sind geöffnet. Man dürfte überall reisen. Er hat die Reisefreiheit.
I] Seine Mutter
Sie ist 60 Jahre in der Sowjetunion geblieben. Sie war nie im Ausland. Sie dürfte nur innerhalb des Ostblocks reisen. Es war verboten des Ostblocks zu reisen. Eine Einladung war nötig um auβenhalb des blocks zu gehen.
Ihre beste Freundin hatte sie eingelanden. Diese Freundin war mit einem Deutschen verheiratet. Sie braucht eine Erlaubnis vom Parteisekretär aber sie bekommt keine Erlaubnis.
Deswegen war 1990 Emigration möglich. Sie ist nach Deutschland in die BRD emigriert. Sie ist ihrem Sohn gefolgt.
II] Reise
Seine Reise dauert 2 Dutzen. Sie reist gern, das ist ihre deidenschaft. Seine Reisefreiheit ist unbegrenzt. Sie hat einen Nachholenbedarf. Sie reist mit dem Bus “Roland-Reisen” weil es praktisch ist, um zu besichtigen. Man kann überallhin fahren und er ist selbständig.
Sie fährt in Spanien, Dänemark (Kopenhagen), Paris, Österreich (Wolfgangsee), Prag (in der Tschechei), Amsterdam (in den Niederlanden) und nicht in London (England) weil hat sie kein Schengenstaat. Sie durfte nicht ohne Visum.
Der Preis ist billig weil ist es eine Gruppenreise.
Sie seht alles sehr schnell. Das ist oberflächlich. Das ist nicht alles sehr interessant. Sie haben nicht viel Zeit. Sie sehen so viel wie möglich in einer kurzen Zeit. Das ist das Programm einer Gruppenreise.
Merci, Elise ;)
Réponse: [Allemand]Meine Mutter unterwegs de timeless, postée le 29-04-2010 à 14:49:31 (S | E)
Der Erzähler ist ein Russe aus der Sowjetunion stammend.
Er ist Zweisprachig. Er spricht flieβend Deutsch seine Fremdsprache und Russisch seine Muttersprache (T'as oublié qqc). Er emigriert nach die (datif) Mauerfall im Jahre 1989. Die Grenzen sind geöffnet. Man dürfte überall hin reisen. Er hat die Reisefreiheit. (Es bestand Reisefreiheit / Er hatte die Freiheit, dorthin zu reisen, wohin er mochte).
I] Seine Mutter
Sie ist 60 Jahre in der Sowjetunion geblieben. Sie war nie im Ausland. Sie dürfte nur innerhalb des Ostblocks reisen. Es war verboten des Ostblocks zu reisen (Reisen außerhalb des Ostblocks waren ...). Eine Einladung war nötig um (den Ostblock zu verlassen)
Ihre beste Freundin hatte sie eingelanden. Diese Freundin war mit einem Deutschen verheiratet. Sie braucht eine Erlaubnis vom Parteisekretär aber sie bekommt keine Erlaubnis. (temps)
Deswegen war 1990 eine Emigration möglich (parce qu'elle était invité par son amie??). Sie ist nach Deutschland in die BRD (soit: nach Westdeutschland, soit: in die BRD) emigriert. Sie ist ihrem Sohn gefolgt.
II] Reise (si la personne est une femme, il faut utiliser sie/ihr/ihre, si cette personne est un homme: er/sein/seine)
Seine Reise dauert 2 Dutzen (??). Sie (ce n'est pas un homme?) reist gern, das ist ihre deidenschaft. Seine Reisefreiheit ist unbegrenzt. Sie hat einen Nachholenbedarf. Sie reist mit dem Bus “Roland-Reisen” weil es praktisch ist, um (objet) zu besichtigen. Man kann überallhin fahren und
Sie fährt in Spanien, Dänemark (Kopenhagen), Paris, Österreich (Wolfgangsee), Prag (in der Tschechei), Amsterdam (in den Niederlanden) und nicht in London (England) weil hat sie (england est neutre, verbe: sein) kein Schengenstaat. Sie durfte nicht ohne Visum (il manque le verbe).
Der Preis ist billig weil ist es eine Gruppenreise (place de verbe).
Sie seht alles sehr schnell. Das ist oberflächlich. Das ist nicht alles sehr interessant. Sie haben nicht viel Zeit. Sie sehen so viel wie möglich in einer kurzen Zeit. Das ist das Programm einer Gruppenreise.
<< Forum Allemand