<< Forum Allemand || En bas
Message de michouu posté le 21-04-2010 à 11:41:39 (S | E | F)
Bonjour à tous !!!
Voilà, j'avais à réaliser une description (en allemand bien sûr ..) sur une image.
J'aurai besoin que vous m'aidiez à corriger les petites fautes de grammaire ou autres que j'ai pu commettre.
Voici le texte :
Wir können beobachten ein Strichcode (Comment dit-on en haut à droite ?).
Es ist so ein Zeitschrift. Außerdem, hatte diese Zeitschrift 14 August 2000 herausgeben. Sein Tittel ist "Der Spiegel". Die erste Seite stellte zusammen ein Karikatur. Tatsächlich, hat das Kind ein groß Kopf. Er ist mit seinem Mutter die knien. Die Frau schnürrt ihl die Schuhe. Das Foto zeigt so dass das KleinKind launish scheint. Der Junge wendet seine Mutter den Rücken zu. Es ist erweisen so dass er unhöflich und jähzornig ist. Der untertitel "Die verwöhnten Kleinen" bestätigt dieses Idee.
Wir können jetzt sprechen auf seinen Kleidung. Er kleidete an tee-shirt mit eine Jacke und eine Hose. (Comment dit-on : le fait qu'il ait une grosse tête montre qu'il s'agit d'une caricature et qu'il paraît supérieur à sa mère. )
Voilà mon texte. J'espère ne pas trop vous déranger et si vous souhaitez embellir ce texte avec un meilleur vocabulaire, n'hésitez pas.
Merci d'avance de votre aide qui m'est déja très précieuse.
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-04-2010 14:54
titre
Réponse: [Allemand]Correction /Wir können beobachten de bergy, postée le 21-04-2010 à 20:05:32 (S | E)
Wir können beobachten (place du verbe à l'infinitif)ein ("Strichcode" est masculin) Strichcode (Comment dit-on en haut à droite "Oben rechts" ?).
Es ist so (que voulez-vous dire ?) ein (féminin)Zeitschrift. Außerdem, (pas de virgule en allemand après un complément commençant la phrase) hatte diese Zeitschrift 14 August 2000 herausgeben (employez le verbe "herausgeben" au passif - de plus il manque la préposition devant la date). Sein (le "possesseur" est féminin)Tittel (orthographe) ist "Der Spiegel". Die erste Seite stellte zusammen (ce verbe ne convient pas et la particule séparable est mal placée : employez le verbe "darstellen" qui veut dire "représenter) ein (féminin) Karikatur. Tatsächlich, hat das Kind ein groß (accusatif) Kopf. Er ist mit seinem Mutter die knien (que voulez-vous dire ?). Die Frau schnürrt ihl (faute de frappe) die Schuhe. Das Foto zeigt, so (sens ?) , dass das KleinKind (kleine Kind) launish scheint (scheint, launisch zu sein). Der Junge wendet seine (datif) Mutter den Rücken zu. Es ist erweisen (conjuguaison) so ,dass er unhöflich und jähzornig ist. Der untertitel (majuscule à ce substantif) "Die verwöhnten Kleinen" bestätigt dieses(féminin - mais je préférerais "diesen Eindruck") Idee.
Je n'ai pas corrigé la fin faute de temps
Amiclement
Wir können jetzt sprechen auf seinen Kleidung. Er kleidete an tee-shirt mit eine Jacke und eine Hose. (Comment dit-on : le fait qu'il ait une grosse tête montre qu'il s'agit d'une caricature et qu'il paraît supérieur à sa mère. )
Réponse: [Allemand]Correction /Wir können beobachten de michouu, postée le 21-04-2010 à 21:35:05 (S | E)
Er ist mit seinem Mutter die knien : Il est avec sa mère qui est agenouillée ?!
Réponse: [Allemand]Correction /Wir können beobachten de bergy, postée le 22-04-2010 à 00:09:01 (S | E)
Bonsoir
La traduction est :Er ist mit seiner Mutter, die kniet.
Et voici la correction proposée pour la fin du texte
Wir können jetzt sprechen (place de l'infinitif dans la phrase) auf seinen (von seiner) Kleidung. Er kleidete an tee-shirt mit eine Jacke und eine Hose. Er trug ein T-Shirt mit einer Jacke und einer Hose
(Comment dit-on : le fait qu'il ait une grosse tête montre qu'il s'agit d'une caricature et qu'il paraît supérieur à sa mère. )
Die Tatsache, dass er einen dicken Kopf hat, zeigt, dass es sich um eine Karikatur handelt
Amicalement
-------------------
Modifié par bergy le 22-04-2010 22:32
<< Forum Allemand