Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]'Vocabolario 5' (1)

    << Forum Italien || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    [Italien]'Vocabolario 5'
    Message de fiofio1 posté le 04-04-2010 à 22:24:25

    Salutations distinguées à tous!

    "Indovinello 5".
    Nous revenons à l'ancienne formule: trouvez le mot à la fois français et italien
    (même écriture, même sens, même prononciation) qui correspond à la définition
    suivante:
    "Ha influenzato la letteratura francese e italiana del XIII secolo e oltre."
    "A influencé la littérature française et italienne à partir du XIIIème siècle".
    In bocca al lupo!

    -------------------
    Modifié par bridg le 06-04-2010 19:56
    Ce jeu est arrêté par fiofio1
    topic fermé


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 04-04-2010 à 23:11:19
    Bonsoir fiofio,

    S'agit-il d'un auteur ou bien d'un "courant littéraire"? S'il s'agit d'un auteur je propose: Dante Alighieri; mais je me doute que ce doit être un peu plus compliqué que cela!!!


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de rita12, postée le 05-04-2010 à 00:35:32
    Coucou Fiofio, Jod,

    J'allais proposer aussi Dante Alighieri.





    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de mamydom, postée le 05-04-2010 à 08:55:13
    Buongiorno a tutti ! tento : SAGA ?


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de angelagabriella, postée le 05-04-2010 à 10:47:55
    bonjour



    "dolce stil nuovo "


    ou


    Canzoniere de Petrarca


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de chilla, postée le 05-04-2010 à 11:08:38

    Il "Sirventes", poesia provenzale che culminò o diede origine alla "Canzone"?


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 05-04-2010 à 12:15:38
    Bonjour à tous,

    Je pense aussi à cette littérature ou plutôt à ce style nouveau apparu vers le XIII° siècle qui voit le latin remplacé par d'autres langues et je pense à la langue italienne ;
    On peut parler d'un "précurseur" : St François d'Assise ( ou ceux qui ont écrit pour lui ), et bien sûr les 3 : Dante, Boccace, Petrarque et le cheminement vers : "l'Humanisme"....

    Je rejoins là angelagabriella ( le doux style nouveau ) et aussi chilla avec les poèsies Provençales. Mais tout ceci est bien long...pour un seul mot à trouver..!


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de olivia07, postée le 05-04-2010 à 12:56:21
    Je pense que vous faites fausse route car je vous rappelle la règle du jeu: trouver un mot à la fois français et italien, ayant même écriture, même sens, même prononciation. Si j'ai bien compris!... Mais je n'ai aucune suggestion à faire, je ne vois pas du tout.
    "saga" me semble une bonne idée pour la compréhension du jeu, ce qui m'ennuie c'est que c'est un mot d'origine islandaise. je ne vois pas a priori comment il peut influencer la littérature française et italienne.


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 05-04-2010 à 15:50:28
    Et oui, c'est là le problème ;je pensais à "humanisme" mais en italien cela se dit :umanesimo et il me semble que c'est un tout petit peu plus tard ;
    Se pourrait-il qu'il s'agisse des "troubadours"? J'ai trouvé ce mot écrit de cette façon même en italien..


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de deca3, postée le 05-04-2010 à 17:08:19
    le mot "imprimé" en français comme en italien
    l'imprimerie datant du XIIIè siècle (vers 1440)a certainement influencé les littératures italienne, française et autres.




    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de mamydom, postée le 05-04-2010 à 17:34:25
    ODE ? è la stessa parola in francese e italiano ma non vedo (ancora una volta ! ) il rapporto con la definizione ...

    -------------------
    Modifié par mamydom le 05-04-2010 17:36


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 05-04-2010 à 17:35:45
    Salve a tutti!

    Coucou deca, je pense qu'il y a une petite erreur, l'imprimerie est plus tardive , c'est au XV° siècle ( à partir de 1440 )que Gutenberg l'inventa, et il est certain que cela fut une révolution !
    Mais on ne sait toujours pas le mot "mystérieux"...fiofio nous donnera-t-il une indication...?


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de olivia07, postée le 05-04-2010 à 17:43:32
    j'avais aussi pensé à "troubadour", jod, mais dans le dictionnaire, ce n'est pas le même mot en italien: Lien Internet



    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 05-04-2010 à 17:59:43
    Coucou Olivia,

    Dans le dictionnaire en effet il y a une traduction :"trovatore" mais sur internet ( google it )j'ai trouvé "i troubadours" ; je joins le lien!
    ( ce n'est peut-être pas le mot recherché d'ailleurs!!! )

    Lien Internet



    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de deca3, postée le 05-04-2010 à 18:14:25
    autant pour moi ....la vergogna !!!! avec le XIIIè siècle on est dans les années 1200 et non 1400 - merci Jod

    -------------------
    Modifié par deca3 le 05-04-2010 18:18


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de mamydom, postée le 05-04-2010 à 18:19:12
    PAMPHLET ( libello ) synonyme de fabliau, fableau ?


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de fiofio1, postée le 05-04-2010 à 20:12:14
    Bonjour mes amis!
    Mise sur la voie:
    Mamydom dans "vocabulaire 4" a été la première a écrire le mot cerise "par hasard"!
    Puis dans "vocabulaire 5" mamydom a proposé "saga" ce qui convient presque, mais qui, malheureusement n'est pas le mot recherché.
    Et maintenant mamydom écrit encore quelque chose d'exact sans savoir combien elle est près de la réponse!
    Allez mamy!!!



    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de mamydom, postée le 05-04-2010 à 21:43:14
    il y aurait bien "diatribe" et libelle" mais il faudrait qu'ils soient au pluriel en italien pour que cela corresponde exactement...
    mais ce serait plutôt "geste" la chanson de "geste" qui est un pluriel étymologique dans cette locution et en italien le pluriel de "gesta" qui est une action héroïque et encore un petit problème avec ce mot ,la prononciation ! à moins d'avoir l'accent du midi,elle est différente entre les deux langues !
    dunque ....nuoto...

    -------------------
    Modifié par mamydom le 05-04-2010 21:54

    -------------------
    Modifié par mamydom le 06-04-2010 06:34


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 06-04-2010 à 08:28:36
    Bonjour à tous,

    Mais où va-tu chercher tout ceci fiofio..??!!! je sens qu'on "tourne autour du pot"..!!! Il faut aussi savoir que le XIII° pour nous c'est le XII° pour les italiens donc si on recherche sur un site italien il nous faut effectivement remonter "nel XII°"..

    Je propose le "Roman" , et aussi, comme le suggère mamydom : le "pamphlet" .

    On est bien d'accord:il s'agit de quelque chose qui, issu du XIII° siècle ( de 1200 à 1300 ..) )a influencé la littérature française et italienne ? il ne s'agit pas d'un personnage?


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de fiofio1, postée le 06-04-2010 à 09:08:27
    Bonjour à tous,
    Bonjour jod 47,
    1)Non, il ne s'agit pas d'un personnage.
    2)Roman ne convient pas puisqu'il se traduit par "romanzo"
    3)Lis bien ce que je vais dire dans une minute à mamydom.
    Ciao bella!

    -------------------
    Modifié par fiofio1 le 06-04-2010 09:26


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de fiofio1, postée le 06-04-2010 à 09:18:13
    Bonjour mamydom!

    Puisque je vous ai déjà dit qu'il y a quelque chose d'exact dans votre message du
    05 / 04 / 2010 à 18h 19mn. 12sec........Pourquoi allez-vous chercher ailleurs?
    mamy! mamy! mamy!

    -------------------
    Modifié par fiofio1 le 06-04-2010 09:29


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 06-04-2010 à 09:27:19
    Le "fabliau"? je vois que dans mon dictionnaire on peut écrire en italien :"fabliau" ou "favolello"...mamydom l'avait proposé donc..je tente..!!


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de chilla, postée le 06-04-2010 à 09:29:30
    Bonjour
    Je connais la "Saga norrena", l'histoire héroïque et épique des Gots et des Huns; mais en français, est-ce pareil ?


    -------------------
    Modifié par chilla le 06-04-2010 09:42
    ... à moins que 'Pamphilus' ne mette d'accord tout le monde ...



    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de fiofio1, postée le 06-04-2010 à 11:05:07
    Bravo à tous!

    L'union fait la force. Avec la petite idée de chacun, la solution finit par apparaître au grand jour, étonnante de simplicité et de limpidité.
    Oui, la réponse est F A B L I A U ! Identique en français et en italien.

    Le fabliau est un court récit, souvent satirique. Il se propose plutôt d'amuser les lecteurs -ou les auditeurs-. Plusieurs ont été écrits en vers octosyllabes.
    Un spécialiste, Joseph Bédier en a rassemblé environ cent cinquante, écrits entre 1159 et 1340.
    Les sujets de plusieurs fabliaux inspirèrent par la suite Boccace et son Décaméron.
    Si ce sujet vous intéresse, il vous sera facile de trouver sur Wikipedia les différences entre le pamphlet -qui remonte aux premières manifestations de l'écriture- et le fabliau.

    Merci pour votre participation et à bientôt pour Vocabolario 6, si vous le
    voulez bien!...



    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de jod47, postée le 06-04-2010 à 11:22:56
    Ciao tutti!!

    Coucou chilla; je ne connais pas cette saga des Goths et des Huns...A-t-elle un titre?
    Quant à Pamphilus, effectivement cela pourrait correspondre ; voici la définition que j'ai trouvée :
    " il s'agit d'une comédie élégiaque médio-latine , anonyme, probablement composée au XIIe siècle." ( Pamphilus, auteur supposé d'un poème dialogué en latin du début du XIIIe siècle ).

    Pour le "pamphlet" : -
    " petit livre ou un court écrit de caractère satirique, qui attaque avec violence le pouvoir établi ou une opinion prévalente."

    -Pour le "libelle"
    , "...le terme vaut pour ``petit livre d'injure'', voire ``oeuvre misérablement injurieuse et ordurière'' prenant le sens d'un doublet péjoratif de pamphlet " source de : Wikipédia.

    Est-ce ce dont il s'agit?????

    Ok... ne tiens pas compte de ma proposition, je l'ai faite pendant que tu postais la réponse!!



    -------------------
    Modifié par jod47 le 06-04-2010 11:25


    Réponse: [Italien]'Vocabolario 5' de mamydom, postée le 06-04-2010 à 11:36:32
    Peccato ! mais je n'ai jamais trouvé cette traduction, sauf dans le traducteur du site mais comme je trouve souvent des erreurs je n'y ai pas fait attention! Bravo et merci fiofo !




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.