Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]duègne?

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]duègne?
    Message de irene81 posté le 01-04-2010 à 12:02:36 (S | E | F)

    Il y a certainement parmi vous quelqu'un qui sait!
    Impossible hier dans l'association franco-italienne où je prends des cours, de trouver une bonne traduction pour "duègne", "chaperon", personne qui dans le passé accompagnait une femme pour préserver sa moralité.
    Est-ce "governante" "chaperon" ? ou un autre mot ?
    Merci par avance de vos suggestions !

    -------------------
    Modifié par bridg le 01-04-2010 12:31
    titre


    Réponse: [Italien]duègne? de prescott, postée le 01-04-2010 à 12:26:53 (S | E)
    Bonjour,

    "Una Chaperon " est toujours possible puisque c'est devenu un semi-internationalisme (comme "flirt"), mais souvent écrit en italiques ou entre guillemets *

    Mais pourquoi pas "duenna", ou "dama di compagnia", qui je crois nous sont venus d'Italie.

    ------------------- citation pour exemple

    * D'altra parte per le ragazze val la pena di essere qui, perché possono sempre trovare una chaperon, e spesso accade che si organizzi un ballo o un bridge improvvisati [...] L'ansia di Tina, la sua «idea fissa», a cui dedica tempo e risorse, si somma alla libertà, vigilata con discrezione, di cui godono le figlie che vanno dove vogliono, pur di avere uno chaperon, e flirtano convenientemente.

    Lien Internet





    Réponse: [Italien]duègne? de angelagabriella, postée le 01-04-2010 à 17:26:26 (S | E)
    bonjour


    dans mon dictionnaire j'ai trouvé "vecchia governante" mais je pense que on dit Chaperon. quant à duenna (ou dueña) c'est de l'espagnol, jamais entendu en italien


    Réponse: [Italien]duègne? de prescott, postée le 01-04-2010 à 19:20:44 (S | E)
    Merci angelagabriella,

    Oui, c'est juste, "duenna" n'est pas de l'italien mais de l'anglais.
    [d'origine espagnole, où il avait le sens de "première gouvernante", dans une famille royale]


    Réponse: [Italien]duègne? de irene81, postée le 02-04-2010 à 12:13:30 (S | E)
    Grazie mille



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Italien