Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Examen - correction expression écrite

    << Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Examen - correction expression écrite
    Message de pitchounette851 posté le 26-03-2010 à 11:48:17 (S | E | F)

    Bonjour, je m'appelle Julie et j'ai examen écrit aujourd'hui en néerlandais!! je dois préparer une expression écrite (heureusement, à l'avance, car suis pas vraiment douée..lol).
    est ce que vous pourriez vérifier s'il vous plait, je me suis aidée du traducteur et du vocabulaire que j'ai appris en cours, mais bon, c'est pas du tout évident!! j'ai pas envie de rater donc, si vous pourriez me corriger, ce serait super cool!!!

    voici ce que je désire traduire:

    chère Monsieur,

    Ayant terminée mon bachelier en assurances, je me permets de postuler au sein de votre société afin de vous prouver mes différentes qualifications pouvant correspondre avec les exigences spécifiques des éventuels postes vacants.

    En effet, je suis une parfaite bilingue (français-néerlandais) que ce soit en écrit et oral. J'ai eu la chance d'avoir une très bonne formations en néerlandais. Ce qui est très important pour travailler à Bruxelles.

    Aussi, afin que vous puissiez vérifier, je vous prie de trouver, en annexe, mon curriculum vitae qui vous permettra de juger mes différentes qualifications.

    Enfin, si vous désirez approndir cet entretien, je reste à votre disposition pour un rendez-vous.

    Sincéres salutations.

    en néerlandais .....lol

    Geachte Heer,

    Na afloop van mijn Bachelor in de verzekering , kan ik toepassen binnen uw bedrijf te laten zien mijn verschillende kwalificaties die kunnen aansluiten bij de behoeften van de specifieke functies.

    Inderdaad, ik ben perfect tweetalig (Frans-Nerderlands) schriftelik en mondeling. Ik had het kans om een zeer goede opleinding in het Nerderlands hebben. Wat ert belangrijk is om te werken in Brussel.

    Ook, zodat u kun nagekeken, bid ik un mijn curriculum vitae die u zal oordelen mijn verschillende vaardigheden bijgevoegd.

    Tot slot, als u will "approndir" dit onderhoud, blijf ik tot uw beschikking voor een mogelijk afspraak.

    met de meeste hoogachting.

    --> La phrase en fond bleu, je ne sais vraiment pas comment la traduire correctement???

    Bien sûr, suis pas une pro du néerlandais, c'est pour faire charier ma prof qui sait que j'aime pas trop ;o)

    Voilà, si vous pouviez m'aider, ce serait vraiment gentil de votre part! j'essaye d'utiliser du vocabulaire plutôt simple, que je connais mais dans cette traduction, je pense pas que ce soit vraiment bon.. :s

    Je vous remercie d'avance de votre aide, si possible, aujourd'hui... j'ai examen ce soir, je viens de découvrir votre site ......

    bisous, Julie

    -------------------
    Modifié par mariebru le 26-03-2010 13:43
    Demander une correction à 11 h 30 pour un examen le même jour....

    Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre d'indiquer seulement les erreurs afin que le membre demandeur puisse s'autocorriger. Merci.


    Réponse: Examen - correction expression écrite de pitchounette851, postée le 26-03-2010 à 15:00:20 (S | E)
    désolée, je n'avais pas trouvé votre site avant...



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Néerlandais