Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Cordoba

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Cordoba
    Message de gigliola posté le 25-03-2010 à 21:31:54 (S | E | F)


    Bonsoir tous !

    J’aimerais que vous me disiez si ce texte est traduit correctement ! ( ne connaissant pas la langue espagnole , mais un peu d’italien … Merci à vous !

    " En el silencio de la noche , que interrumpe el susurro de las brisas aromadas por los jazmines ,
    suenan las guzlas acompañando las Serenatas y difundiendo en el aire melodias ardientes
    y notas tan dulces como los balanceos de las palmas en los altos cielos " .


    Dans le silence de la nuit, que le murmure des effluves embaumés des jasmins suspend ,
    tintent les luths accompagnant les Serénades et diffusant dans l'air des mélodies ardentes
    et des notes aussi douces que le balancement des palmiers tout en haut du ciel.

    Il y a environ cinquante ans , j'avais 13 ans alors , en épigraphe à ma partition de piano , ces paroles évocatrices ... je les comprenais grâce à la ressemblance entre les deux langues , je les avais apprises par coeur ... à cause de leur romantisme !


    Réponse: [Espagnol]Cordoba de yanhel, postée le 25-03-2010 à 21:53:05 (S | E)
    Oui pour la traduction mais QUE et non pas che qui est italien.
    sur Córdoba.
    Lien Internet



    Réponse: [Espagnol]Cordoba de gigliola, postée le 25-03-2010 à 22:58:52 (S | E)
    Bonsoir à tous ,

    Merci Yanhel , de ce lien-cadeau ! incroyable similitude avec certaines musiques bretonnes ... et .. anglaises traditionnelles !

    En effet , " que " , au lieu du " che " italien que j'ai écrit !

    D'autres propositions de traductions seraient les bienvenues ! ( de l'espagnol au français ) .



    Réponse: [Espagnol]Cordoba de giardino, postée le 28-03-2010 à 15:27:49 (S | E)

    Gigliola ,

    " Dans le silence de la nuit , qu'interrompt le chuchotement de la brise parfumée des jasmins ,
    résonnent les luths accompagnant les sérénades et diffusant dans l'air des mélodies passionnées
    et des sons aussi doux que le balancement des palmiers , très haut dans le ciel ... "





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol