Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Wird

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Wird
    Message de khalid1970 posté le 18-03-2010 à 22:24:14 (S | E | F)

    Bonjour,
    est-ce qu'il y a une difference entre:
    Sie wird morgen abreisen müssen et sie muss morgen abreisen?

    merci


    Réponse: [Allemand]Wird de batmuffino, postée le 18-03-2010 à 22:47:51 (S | E)
    Pour moi (je suis allemand) il n'y a pas une différence, parce que tu peut les utilises sans différence


    Réponse: [Allemand]Wird de vergnuegen, postée le 19-03-2010 à 14:15:03 (S | E)
    Bonjour,

    est-ce qu'il y a une difference entre:
    Sie wird morgen abreisen müssen et sie muss morgen abreisen?

    Traduction:
    Elle sera obligée de partir demain.
    Elle devra partir demain.

    La différence est la même qu'en francais.

    Bon week-end à tous
    Vergnügen


    Réponse: [Allemand]Wird de khalid1970, postée le 20-03-2010 à 12:53:42 (S | E)
    Bonjour,
    je vous remercie pour vos réponses.

    Cordialement

    -------------------
    Modifié par khalid1970 le 20-03-2010 12:55


    Réponse: [Allemand]Wird de bergy, postée le 20-03-2010 à 14:23:58 (S | E)
    Bonjour

    En fait, en allemand comme en français, il n'y a pas de grande différence de sens entre "elle sera obligée de partir demain" et "elle devra partir demain". Remarquons que le français, dans les deux cas, conjugue le verbe au futur (même si, souvent abusivement, on dit : "elle doit partir demain").

    En allemand, la différence est surtout de nature grammaticale : quand l'idée de futur est par ailleurs nettement exprimée dans le contexte (ici par "morgen"), l'allemand renonce de plus en plus, et cela est parfaitement correct, à conjuguer le verbe au futur.

    Amicalement

    -------------------
    Modifié par bergy le 20-03-2010 14:24


    Réponse: [Allemand]Wird de anonyme, postée le 20-03-2010 à 18:08:45 (S | E)
    Bonsoir,
    bergy, votre "abusivement" me surprend. L'utilisation du présent pour rapporter un fait futur se fait aussi en français quand la certitude de l'action est sinon avérée tout au moins d'une grande probabilité. On dit couramment "Nous partons demain à l'aube" ou "L'an prochain nous allons au Canada" ou "Mon fils passe la bac dans trois mois". Je n'ai plus les moyens d'une vérification, mes étudiants de petits-enfants ayant fait une razzia dans ma bibliothèque sous prétexte qu'à mon âge on ne consulte plus ni Grévisse ni Attal ...
    Je vous souhaite un bon dimanche et une bonne votation !


    Réponse: [Allemand]Wird de bergy, postée le 20-03-2010 à 19:37:37 (S | E)
    Bonjour

    Effectivement, j'aurais dû être plus précis en parlant d'utilisation souvent abusive du présent pour parler d'un événement futur. Cet usage du présent devrait se limiter à des événements imminents, se situant dans un futur proche.
    Mon exemple est évidement mal choisi.

    Amicalement




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand