Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]On

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]On
    Message de zazanella posté le 15-03-2010 à 17:29:25 (S | E | F)

    SVP de l'aide : j'ai du mal à traduire :

    "On me prenait seulement en pitié "

    Je n'arrive pas à autre chose que : "mi si aveva pietà solo" et je sens que ce n'est pas bon. Si quelqu'un peut m'aider en m'indiquant ce qui est faux...
    merci, a presto.


    Réponse: [Italien]On de olivia07, postée le 15-03-2010 à 17:39:57 (S | E)

    Je suggère :   tutti avevano solo pietà di me.
    Mais je ne suis pas certaine du tout.



    Réponse: [Italien]On de zazanella, postée le 15-03-2010 à 17:47:17 (S | E)
    Merci à Olivia, attendons d'autres réponses, je ne suis pas sûre non plus.
    "On" n'est pas chose facile.


    Réponse: [Italien]On de deca3, postée le 15-03-2010 à 18:21:17 (S | E)
    Bonsoir zazanella !

    et si tu traduisais :


    ispiravo soltanto pietà
    j'inspirais seulement la pitié
    o
    suscitavo soltanto pietà
    je suscitais seulement la pietà





    Réponse: [Italien]On de chilla, postée le 15-03-2010 à 18:28:44 (S | E)
    Bonjour zazanella

    pourtant la traduction d'olivia est juste: "Avevano solo pietà di me".

    Nous pouvons dire : "facevo loro solo pietà" mais "fare pietà" a un sens péjoratif.

    A toi de voir le contexte et quel sens donner à cette phrase!



    Réponse: [Italien]On de gigliola, postée le 15-03-2010 à 18:51:26 (S | E)

    Bonsoir à tous ! Buonasera à tutti !

    Olivia , Deca , condivido le vostre idee ! e ancora : ispiravo , provocavo commiserazione , compassione .
    Dipende del contesto della frase ...

    olivia , Deca , je partage vos idées ! j'ajoute : J'inspirais , je provoquais de la commisération , de la compassion , ( de la pitié ) .
    Cela dépend du contexte de la phrase ...


    Réponse: [Italien]On de gigliola, postée le 15-03-2010 à 18:53:18 (S | E)

    Bonsoir , Chilla , je n'ai pas vu ta réponse avant de poster , ayant été dérangée !


    Réponse: [Italien]On de zazanella, postée le 16-03-2010 à 11:48:16 (S | E)
    Bonjour et merci pour vos réponses.
    La phrase est : "à l'heure où je naissais enfin, on me prenait seulement en pitié"
    Je pense que dans le contexte la meilleure solution est :
    " facevo loro solo pietà "
    Pour ceux qui ont lu cet excellent livre, il s'agit d'une phrase tirée de "l'élégance du hérisson" de Muriel Barbery.
    En tout cas grand merci à toutes celles qui m'ont aidée.


    Réponse: [Italien]On de armadolipa, postée le 16-03-2010 à 18:22:42 (S | E)
    On me prenait seulement en pitié.
    Di me si aveva pietà !!!


    Réponse: [Italien]On de chilla, postée le 16-03-2010 à 20:38:50 (S | E)
    Salve zazanella
    Je ne connais pas tout le contexte, mais voilà comment je traduirais :
    A l'heure où je naissais enfin, on me prenait seulement en pitié.

    Allorché nascevo, verso di me c'era solo pietà.

    Ciao


    Réponse: [Italien]On de gigliola, postée le 16-03-2010 à 21:03:44 (S | E)

    Bonsoir , tous !

    A l'heure où je naissais enfin , on me prenait seulement en pitié ...

    : Allorché alfine nascevo , ispiravo soltanto compassione ..




    Réponse: [Italien]On de chilla, postée le 16-03-2010 à 21:36:12 (S | E)
    Je pense que le manque de contexte nous empêche de choisir entre le ton réel,cru et le poètique.
    Mais je préfère (scusami gigliola) ma version.

    -------------------
    Modifié par chilla le 16-03-2010 22:03
    Juste parce que c'est un livre, car si cela avait été une poésie, c'est ta proposition que j'aurais préférée, sans hésitation !



    Réponse: [Italien]On de giardino, postée le 16-03-2010 à 21:39:16 (S | E)

    Buonanotte !

    Oui , Chilla ! ...



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Italien