Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Piter / Correction

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Piter / Correction
    Message de vikesh posté le 07-03-2010 à 13:22:55 (S | E | F)

    Bonjour pourriez vous m'aidez en m'indiquant les fautes svp merci de votre compréhension.

    Describe y commenta las condiciones de vida de estos pobres

    Piter y sus compañeros vivieron une condición de vida muy difícil. En efecto, vivían en lugares insalubres qué son el alcantarillado. Pero, la cosa más grave es que el mayor parte de estos niños son bebés, más joven que Piter. Eso afirma, una vez más, que la desigualdad está presente en todas partes del mundo y en todas las formas; A la hora en que algunos derrochan sus tiempos, los alimentos y dinero. Otros se luchan por sobrevivir como Piter y sus compañeros. Tienen que soportar los olores nauseabundos de los excrementos humanos y los desechos de la ciudad, dormir apilados los unos sobre otros sin comodidad. Para comer con el fin de sobrevivir tienen que disputar los alimentos con… ratas. Afortunadamente, existen personas como madre Theresa que vienen para ayudar estos niños, Ofreciéndoles una nueva vida.

    Merci beaucoup /Muchas gracias

    traduction francais:
    Piter et ses compagnons ont vécu une condition de vie difficile. En effet, Ils vivant dans des lieux insalubre tels que les égouts. Mais la chose la plus grave est que la majeur partit de ces enfants était plus jeune que Piter. Cela affirme une fois de plus, que l'inégalité est présente partout ans le monde et dans toutes les formes. A l'heure où certains gaspille leurs temps, leurs nourriture et leurs argents d'autres se battent pour survivre comme Piter. Ils doivent supporter les odeurs nauséabonds des excréments des humains et des déchets de la ville, dormir entassés les un sur les autres sans confort. Pour manger afin de survire ils doivent disputer leurs nourritures face a des... rats. Heureusement qu'il existe des gens comme mère Théresa pour aider ses enfants et leurs offrir une nouvelle vie.


    Réponse: [Espagnol]Piter / Correction de bridg, postée le 07-03-2010 à 14:28:46 (S | E)

    Bonjour.
    Je pointe simplement les fautes de français:
    Piter et ses compagnons ont vécu une condition  de vie (on ne vit pas une condition de vie)difficile. En effet, Ils vivant ??? dans des lieux insalubre (accord) tels que les égouts. Mais la chose la plus grave est que la majeur partit (faute) de ces enfants était plus jeune que Piter. Cela affirme (on ne dit pas ça en français) une fois de plus, que l'inégalité est présente partout ans le monde et dans (Ce n'est pas la proposition employée en français) toutes les formes. A l'heure où certains gaspille (accord) leurs temps, leurs nourriture et leurs argents (des pluriels inadaptés) d'autres se battent pour survivre comme Piter. Ils doivent supporter les odeurs nauséabonds (genre) des excréments des humains et des déchets de la ville, dormir entassés les un sur les autres sans confort. Pour manger afin de survire ils doivent disputer leurs nourritures face a des... rats. Heureusement qu'il existe des gens comme mère Théresa pour aider ses enfants et leurs offrir une nouvelle vie.
    Bonne correction.




    Réponse: [Espagnol]Piter / Correction de vikesh, postée le 07-03-2010 à 16:50:21 (S | E)
    Voilà, en fait(e) ma rédaction en espagnol(e) est bonne mais je l'ai traduite en français au dernière minute d'où ces fautes d'orthographe. Veuillez prendre en compte mes excuses et m'aider pour la partie concernant l'espagnol.
    Merci de votre aide.
    -------------------
    Modifié par bridg le 07-03-2010 17:28
    Retrait de votre proposition de correction qui n'était que le copié/collé d'une correction toute faite proposée par un membre et que je viens de retirer, puisque hors charte. Ici, chacun fait son travail. Vous n'aviez même pas retiré sa phrase d'introduction.


    Réponse: [Espagnol]Piter / Correction de vikesh, postée le 08-03-2010 à 11:07:39 (S | E)
    xxx
    -------------------
    Modifié par bridg le 08-03-2010 20:49


    Réponse: [Espagnol]Piter / Correction de reinerudy, postée le 08-03-2010 à 11:46:14 (S | E)
    bonjour

    je te propose :
    vivieron una condición muy dificil,
    es que la mayor parte,
    mas jovenes
    y todas formas
    otros luchan para
    deben soportar
    sobre los otros
    Para comer a fin de
    disputarse
    que vienen ayudar

    bonne réception et bonne chance

    reinerudy


    Réponse: [Espagnol]Piter / Correction de vikesh, postée le 08-03-2010 à 18:28:46 (S | E)
    et le reste c bon monsieur ? merci de votre aide


    Réponse: [Espagnol]Piter / Correction de vikesh, postée le 08-03-2010 à 18:36:38 (S | E)
    Voila je l'ai corrigé:
    Pedro y sus compañeros vivieron una condición (de vida) muy difícil. En efecto, vivían en lugares insalubres qué son el alcantarillado. Pero, la cosa más grave es que la mayor parte de estos niños son bebés, más jovenes que Pedro. Eso afirma, una vez más, que la desigualdad está presente en todas partes del mundo y en todas formas; A la hora en que algunos derrochan sus tiempos, los alimentos y dinero. Otros luchan para sobrevivir como Pedro y sus compañeros. Deben soportar los olores nauseabundos de los excrementos humanos y los desechos de la ciudad, dormir apilados los unos sobre otros sin comodidad. Para comer a fin de sobrevivir tienen que disputarse los alimentos con… ratas. Afortunadamente, existen personas como madre Theresa que vienen ayudar estos niños, Ofreciéndoles una nueva vida.

    -------------------
    Modifié par vikesh le 08-03-2010 18:37



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol