<< Forum Italien || En bas
Message de damien13 posté le 27-02-2010 à 08:51:51 (S | E | F)
Bonjour, pourriez vous m'aider à corriger mes erreurs merci .
Mon texte en francais:
Actuellement en Terminale scientifique au lycée Bxxx de Txxx, je présente également le
concours d’infirmière car j'ai toujours évolué
(
J’aspire en effet à intégrer un groupe de soignants afin d’aider les patients et leurs familles tant sur le plan médical, que psychologique et social.
Cette profession m’apparaît comme une profession humaine qui m’apportera beaucoup pour mon épanouissement personnel.
D’autre part, la carrière d’infirmière est variée et peut permettre de nombreuses possibilités d’évolution..
Je suis sensible aux problèmes extérieurs pour être en permanence informée. Je fais preuve d’adaptabilité,je sais que chaque patient est unique et que, d’autre part il faut s’adapter aux différentes équipes de soignant.
Ainsi que les horaires parfois décalés,
C’est en connaissant parfaitement les
Avant de traduire en italien, il faudrait revoir votre texte en français qui comprenait de nombreux points à revoir et qui vont se répercuter dans votre traduction.
(bridg)
En italien:
Attualmente in scienziato terminale all'istituto universitario Bonaparte di Toulon, presento anche
contributo d'infermiere poiché sono sempre evoluto nell'ambiente medico e la professione d'infermiere è una professione che la attira enormemente e dove sento che potrei épanouir interamente. Inizialmente spiegherei perché gradisco questo lavoro, quindi vedremo i punti positivi e termineremo studiare i punti negativi.
In un primo movimento, la professione d'infermiere lo attira con il suo lato umano e relazionale ed aspra che è un ambiente dove sento che potrei épanouir interamente.
Aspiro infatti ad integrare un gruppo di che si occupa per aiutare i pazienti e le famiglie tanto sul piano medico, che psicologico e sociale.
Questa professione me appare come una professione umana che mi porterà molto per la mia espansione personale.
D'altra parte, la carriera d'infermiere è variata e può permettere numerose possibilità d'evoluzione.
In un secondo movimento, per giungervi penso di disporre di tutte delle qualità come essere all'ascolto, la comprensione e lo sostiene. Equilibrio non lasciandosi superare con gli eventi ed o le emozioni. Dò prova di un'apertura di spirito per essere accessibile ai diversi e capirli.
Sono sensibile ai problemi esterni per essere in modo permanente informato. Dò prova d'adattabilità ogni paziente è unico d'altra parte egli occorre adattarsi ai diversi gruppi di che si occupano.
In un terzo movimento, conosco gli inconvenienti di questa vocazione. Arrivata a fare la parte delle cose tra il lavoro e la famiglia, ben suddiviso in compartimenti i due perché uno non invada sull'altra.
Come gli orari a volte spostati, come lavorare la notte.
È conoscendo perfettamente le qualità e gli inconvenienti di questo lavoro che sono aspra di volere esercitarlo e di gradirlo.
-------------------
Modifié par bridg le 27-02-2010 08:54
Réponse: [Italien]Vocation d'infirmière de bridg, postée le 27-02-2010 à 09:09:58 (S | E)
Hello
Je vous conseille de revoir votre traduction italienne en fonction des corrections nécessaires à faire dans votre version française qui posait déjà des soucis.
Cordialement.
Réponse: [Italien]Vocation d'infirmière de chilla, postée le 27-02-2010 à 10:14:00 (S | E)
Bonjour damien
Je rajouterai à tout cela qu'ici nous ne corrigeons que le "travail" des membres, pas celui d'un traducteur en ligne ( du charabia...)
Réponse: [Italien]Vocation d'infirmière de damien13, postée le 28-02-2010 à 10:39:28 (S | E)
Attualmente in in sezione scientifica della scuola superiore, presento
contributo d'infermiere poiché sono sempre evoluto nell'ambiente medico e la professione d'infermiere è una professione che la attira enormemente e nella quale sento che possa épanouir interamente. Inizialmente spiegherò perché gradisco questo lavoro, quindi vedremo i punti positivi e termineremo studiare i punti negativi.
Inizialmente, la professione d'infermiere lo attira con il suo lato umano e relazionale e sono sicura che è un ambiente al centro del quale sento che possa épanouir interamente.
Aspiro infatti ad integrare un gruppo di che si occupa per aiutare i pazienti e le loro famiglie tanto sul piano medico, che psicologico e sociale.
Questa professione me appare come una professione umana che mi porterà molto per la mia espansione personale.
D'altra parte, la carriera d'infermiere è variata e può permettere numerose possibilità d'evoluzione.
Inoltre, per giungervi penso di disporre di tutte delle qualità come, la comprensione ed il sostegno. Sono equilibrato, non lasciandomi superare con gli eventi ed o le emozioni. Dò prova di un'apertura di spirito per essere accessibile ai diversi e capirli.
Sono sensibile ai problemi esterni per essere in modo permanente informato. Dò prova d'adattabilità, so che ogni paziente è unico e che, d'altra parte occorre adattarsi ai diversi gruppi di che si occupano.
Infine, conosco gli inconvenienti di questa vocazione: Arrivare a fare la parte delle cose tra il lavoro e la famiglia, bene suddividere in compartimenti i due perché uno non invada sull'altra.
Come gli orari a volte spostati, che conducono a lavorare la notte.
È conoscendo perfettamente i vantaggi e gli inconvenienti di questo lavoro che sono sicura di volere esercitarlo e di gradirlo.
Réponse: [Italien]Vocation d'infirmière de chilla, postée le 28-02-2010 à 11:15:44 (S | E)
Tu triches, damien !
Tu viens de retirer ce que tu as posté hier, pour mettre à la place "exactement la même chose"!
Utilise le dictionnaire, ce n'est pas ce qui manque ! Cherche les mots, choisis parmi les propositions qu'il t'offre, adapte, conjugue.
Travaille quoi !
Réponse: [Italien]Vocation d'infirmière de lucile83, postée le 28-02-2010 à 11:27:17 (S | E)
Bonjour chilla,
A la décharge de damien13 c'est moi qui ai supprimé le double de la traduction car il est inutile de poster 2 fois la même chose.
Il n'en reste pas moins vrai que la demande de correction est irrecevable ici, suite à une traduction en ligne et à un semblant de rectification.
Bonne journée chilla
Réponse: [Italien]Vocation d'infirmière de chilla, postée le 28-02-2010 à 11:34:24 (S | E)
Merci Lucile,
cela montre que je "suis", en dépit de mon manque de temps en ce moment
<< Forum Italien