Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction Expression - El padre

    << Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction Expression - El padre
    Message de kev55 posté le 08-02-2010 à 20:34:29 (S | E | F)




    Réponse: Correction Expression - El padre de kev55, postée le 09-02-2010 à 16:16:46 (S | E)



    Réponse: Correction Expression - El padre de yanhel, postée le 09-02-2010 à 17:51:15 (S | E)
    Voilà ce qui est en rouge est à corriger ...


    Es obvio que el padre casi nunca esta en casa por su oficio .
    El padre no ve a menudo a su hijo y aún menos en su casa, es por otra parte para eso que ve a su padre en un bar.

    Es obvio que le resulta muy dificil al padre separar sus obligaciones profesionales de las familiares.
    El padre trabaja seguramente en el mundo del banco ya que habla de finanzas con su colega : " fusión bancaria, de que los mercados esperan una subida de los tipos de interés, de la tensión inflacionista, de los peligros del euro ". Pero no debe ser un ejecutivo porque « los ejecutivos nunca dicen “¡Qué harto estoy!” » y el padre de Baltasar : « está hecho polvo
    El padre debe X ser una persona que no se expresa muchos con el tema de la familia ya que su amigo que debe X ser su colega de trabajo dicho: : “ No sabía que tuvieras hijos”.
    Debe X tener una vida demasiado profesional y en consecuencia no bastante familiar. No tiene tiempo de ocuparse de su hijo.
    No debe tener tiempo de descansarse y de divertirse para ir al cine con su hijo por ejemplo.


    -------------------
    Modifié par yanhel le 09-02-2010 17:51


    Réponse: Correction Expression - El padre de galizano, postée le 09-02-2010 à 17:58:13 (S | E)
    Bonjour

    Une correction rapide . Trop de "debe de " .Il faut modifier ces répétitions de toute urgence .Ton texte en souffre .Tu auras sûrement d'autres corrections .

    Es obvio que el padre casi nunca está en casa por su oficio .
    El padre no ve a menudo a su hijo y aún menos en su casa, es por otra parte para eso que(de hecho,es por eso que) ve a su padre en un bar.
    (Le père ne voit pas souvent son fils et encore moins chez lui , c'est d'ailleurs pour cela qu'il voit son père dans un bar.)
    Es obvio que le resulta muy dificil al padre separar(A remplacer par conciliar) sus obligaciones profesionales de las (y)familiares.
    El padre trabaja seguramente (de seguro)en el mundo del banco (de la banca)ya que habla de finanzas con su colega
    (Le père travaille sûrement dans le monde de la banque car il parle de finance avec son collègue) : " fusión bancaria, de que los mercados esperan una subida de los tipos de interés, de la tensión inflacionista, de los peligros del euro ". Pero no debe(de) ser un ejecutivo porque « los ejecutivos nunca dicen “¡Qué harto estoy!” » y el padre de Baltasar : « está hecho polvo »(l21) ; "cansado".
    (Le père doit être une persone qui ne s'exprime pas beaucoup au sujet de la famille car son ami qui doit être son collègue de travail dit) El padre debe(de) ser una persona que no se expresa muchos con el tema (acerca)de la familia ya que su amigo que debe(de) ser su colega de trabajo dicho(dice): : “ No sabía que tuvieras hijos”.
    Debe (de)tener una vida demasiado profesional y en consecuencia (por consiguiente)no bastante familiar(dedica poco tiempo a su familia),y no tiene tiempo de ocuparse de su hijo.(atiende lo suficiente a su hijo)No debe tener (Tampoco tiene) tiempo de descansarse y de divertirse (para descansar y divertirse)como para ir al cine con su hijo,por ejemplo.
    (Il ne doit pas avoir le temps de se reposer et de se divertir pour aller au ciné avec son fils par exemple.)




    Réponse: Correction Expression - El padre de kev55, postée le 09-02-2010 à 18:18:14 (S | E)
    Merci beaucoup à vous deux pour le temps que vous avez consacré à me repondre.

    Voilà le texte avec les corrections que vous m'avez fourni

    Es obvio que el padre casi nunca está en casa por su oficio .
    El padre no ve a menudo a su hijo y aún menos en su casa, de hecho es por eso que ve a su padre en un bar.
    Es obvio que le resulta muy difícil al padre conciliar sus obligaciones profesionales y familiares.
    El padre trabaja de seguro en el mundo de la banca ya que habla de finanzas con su colega : " fusión bancaria, de que los mercados esperan una subida de los tipos de interés, de la tensión inflacionista, de los peligros del euro ". Pero no debe de ser un ejecutivo porque « los ejecutivos nunca dicen “¡Qué harto estoy!” » y el padre de Baltasar : « está hecho polvo »(l21) ; "cansado".
    El padre debe de ser una persona que no se expresa mucho con acerca de la familia ya que su amigo que debe de ser su colega de trabajo dice : “ No sabía que tuvieras hijos”.
    Debe de tener una vida demasiado profesional y por consiguiente dedica poco tiempo a su familia, y no atiende lo suficiente a su hijo .
    Tampoco tiene tiempo para descansar y divertirse como para ir al cine con su hijo por ejemplo.

    Par contre pour les répétitions de debe de je ne vois pas quel verbe je peux utiliser à la place , pourrais-tu me donner quelques conseils s'il te plaît.

    -------------------
    Modifié par kev55 le 09-02-2010 18:21


    Réponse: Correction Expression - El padre de yanhel, postée le 09-02-2010 à 18:54:08 (S | E)

    Es obvio que el padre casi nunca está en casa por su oficio .
    El padre no ve a menudo a su hijo y aún menos en su casa, de hecho es por eso que ve a su padre en un bar.
    Es obvio que le resulta muy difícil al padre conciliar sus obligaciones profesionales y familiares.
    El padre trabaja de seguro en el mundo de la banca ya que habla de finanzas con su colega : ' fusión bancaria, de que los mercados esperan una subida de los tipos de interés, de la tensión inflacionista, de los peligros del euro '. Pero no debe de ser un ejecutivo porque « los ejecutivos nunca dicen “¡Qué harto estoy!” » y el padre de Baltasar : « está hecho polvo »(l21) ; 'cansado'.(je ne comprends pas)
    El padre debe de ser una persona que no se expresa mucho con acerca de la familia ya que su amigo que debe de ser su colega de trabajo dice : “ No sabía que tuvieras hijos”.
    Debe de tener (par exemple avec 'seguro que' vous évitez debe de )una vida demasiado profesional y por consiguiente dedica poco tiempo a su familia, y no atiende lo suficiente a su hijo .
    Tampoco tiene tiempo para descansar y divertirse como para ir al cine con su hijo por ejemplo.
    Voilà pour moi ...



    -------------------
    Modifié par yanhel le 09-02-2010 18:56


    Réponse: Correction Expression - El padre de galizano, postée le 09-02-2010 à 18:54:29 (S | E)
    Es obvio que el padre casi nunca está en casa por su oficio .
    El padre no ve a menudo a su hijo y aún menos en su casa,de hecho es por eso que ve a su padre en un bar.
    Es obvio que le resulta muy difícil al padre conciliar sus obligaciones profesionales y familiares.
    El padre trabaja de seguro en el mundo de la banca ya que habla de finanzas con su colega : " fusión bancaria, de que los mercados esperan una subida de los tipos de interés, de la tensión inflacionista, de los peligros del euro ". Pero no debe de ser un ejecutivo porque « los ejecutivos nunca dicen “¡Qué harto estoy!” » y el padre de Baltasar : « está hecho polvo »(l21) ; "cansado".
    El padre debe de ser una persona que no se expresa mucho con (A supprimer)acerca de la familia ya que su amigo que debe de ser su colega de trabajo dice : “ No sabía que tuvieras hijos”.
    Debe de tener una vida demasiado profesional y por consiguiente dedica poco tiempo a su familia,y no atiende lo suficiente a su hijo .
    Tampoco tiene tiempo para descansar y divertirse como para ir al cine con su hijo,por ejemplo.

    Par contre pour les répétitions de debe de je ne vois pas quel verbe je peux utiliser à la place,pourrais-tu me donner quelques conseils s'il te plaît.
    -----------------

    "Deber de" marque le doute,la possibilité,la probabilité,l'hypothèse,donc tu peux le remplacer par :il semble que( parece que) semble-t-il(al parecer),ce me semble(a mi parecer) et autres expressions similaires.
    De même pour "obvio",tu peux en supprimer un et le remplacer par" no cabe duda "(Il n'y a pas de doute) par exemple.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Thèmes généraux, jeux, chansons