Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction de 6 phrases en néerlandais

    << Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction de 6 phrases en néerlandais
    Message de nini4 posté le 31-01-2010 à 18:27:27 (S | E | F)


    Voici quelques phrases que j'ai traduit en néerlandais

    1.mieux connu comme Père Damien = beter bekend als Pater Damiaan.

    2.Avant de devenir Père, tout comme son frère d'ailleurs= alvorens Pater te worden net als zijn broer trouwens.

    3.Il se porta candidat pour le remplacer et partit à sa place= Hij stelde zich kandidaat om het te vervangen en vertrok aan zijn plaats.

    4.Afin de résoudre les problèmes de ces pauvres gens= om de problemen van deze arme mensen te oplossen.

    5.Il y travailla de nombreuses années et finalement il fut également atteint par cette terrible maladie= Hij werkte talrijke jaren en eindelijk werd hij ook door dit vreselijke ziekte aangetast.

    6.En 2009,il fut canonisé par le pape Benoît 16= In 2009, werd hij heilig door de paus Benedectus zestiende verklaard.





    Nini ;D






    Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nicoletta, postée le 31-01-2010 à 18:45:46 (S | E)
    Hallo Nini,
    Knap werk! Juste quelques petites fautes.

    pour le remplacer; le = hem
    et partit à sa place; en vertrok in zijn plaats
    résoudre = oplossen, ik los op, op te lossen
    il y travaillait; y = er, hij werkte er
    par cette maladie; door deze ziekte
    il fut canonisé par ; hij werd heilig verklaard door Paus...



    Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nini4, postée le 31-01-2010 à 18:55:41 (S | E)
    Bonsoir,

    merci pour la correction, juste une question :

    pour la dernière phrase, normalement "verklaard" doit se mettre tout à la fin vu que c'est un participe passé Je n'ai pas compris pourquoi on l'a mis après "heilig".

    Et j'ai oublié la dernière phrase:

    Celui-ci avait d'ailleurs l'intention de devenir missionnaire à Hawai= Deze was van plan de missionaris trouwens te worden in Hawai.


    Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nicoletta, postée le 31-01-2010 à 19:27:33 (S | E)
    Bonsoir,

    Quelque part verklaard se trouve ainsi à la fin, puisque la partie, par le pape Benoît 16, n'est pas nécessaire pour la phrase, on peut l'omettre.

    6. de devenir missionnaire; deze was trouwens van plan om missionaris te worden.

    Veel geluk nog!



    Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nini4, postée le 31-01-2010 à 19:38:13 (S | E)
    Encore merci pour avoir corrigé mes phrases

    Bonne soirée !

    Nini;D



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Néerlandais