Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Por una muerte /aide

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Por una muerte /aide
    Message de geogeo123 posté le 31-01-2010 à 13:55:31 (S | E | F)

    Bonjour tout le monde
    En classe on étudie un poème espagnol de Miguel d'ors : Por una muerte . J'ai un peu de mal à le comprendre , j'ai essayé de la traduire avec mes connaisance et en m'aidant d'un traducteur mais sa reste tres médiocre . Je vais vous mettre ce que j'ai compris , si une bonne ame passe par la et veut bien m'aider à le traduire sa serait gentil

    Por una muerte :

    uno se muere asi, cuando tenia un cigarro en la mano ( que aparece humeando , despues , sobre el asfalto . ), cuando habia una letra pendiente , un libro abierto , un cuento a medias ( que los ninos nunca sabran como termina );
    uno se muere asi , de golpe, abandonando su ropa en el amario y sus asuntos y su reloj parado en una hora
    - la de la muerte en punto - (o sin pararse y entonces es mas triste todavia porque les ves seguir , infiel el amo )
    y a lo mejor aun llega alguna carta con las senas del muerto
    y hace llorar de puro no saber ...
    Despues de morir uno , mientras uno esta muriendo , se abre
    una ferreteria , pintan una fachada y el muerto ya es ajeno y todo nos lo aleja .
    Las yerbas del olvido
    empiezan a crecer sobre su tumba .

    Voila , j'esper que j'ai pas fait de pfaute en recopiant .
    J'ai cru comprendre qu'au début il parlait de quelqu'un qui fumait et qu'apres on retrouvais sa cigarette par terre . mais à par sa pas grand chose :S

    Merci d'avance à tout ceux qui me répondrons :D

    -------------------
    Modifié par bridg le 31-01-2010 14:28
    + titre


    Réponse: [Espagnol]Por una muerte /aide de galizano, postée le 01-02-2010 à 14:40:41 (S | E)
    Bonjour
    Si tu as su traduire le tout début,alors tu es capable de traduire la suite.Ce poème ne comporte aucune difficulté grammaticale ou autre pour un lycéen de ton âge.Il est simple comme bonjour.
    Pour les mots que tu ne trouverais pas dans ton dictionnaire (j'espère que tu en as un) tu as ici la possibilité d'en consulter un en faisant un double clique gauche sur le mot que tu recherches.
    Le poète parle de la mort brutale,inattendue,soudaine qui peut frapper à tout moment et n'importe où.(D'où la cigarette -dans la rue- encore fumante).
    Il énumère ensuite ce que cette mort laisse d'inachevé ou en suspens : une lettre qui devait être écrite,un livre ouvert qui n'aura pas été lu jusqu'au bout,un conte pour enfants qui n'aura pas de fin ...
    Ensuite il parle de la montre du mort dont les aiguilles continuent à marquer l'heure "infidèle à son maître" ou bien qui s'est arrêtée à l'heure exacte de la mort.
    Plus loin il souligne que la vie néanmoins,alors que le mort dort d'un repos éternel, continue son cours,comme si de rien n'était;le mort tombe dans l'indifférence. Une mort banale en quelque sorte. ..on peint une façade,on ouvre une boutique .. et sa tombe reste abandonnée.Les derniers vers me rappellent étrangement ceux d'un autre poème"La fuente" dont l'auteur est anonyme,et qui se terminait ainsi " Así la tierra espesa su olvido.Dulce y verde,con silencio de yerba".

    Je t'ai donné,je crois,suffisamment de pistes pour que tu puisses non seulement comprendre ce poème,mais le traduire sans difficulté .

    Bon devoir .
















    Réponse: [Espagnol]Por una muerte /aide de geogeo123, postée le 01-02-2010 à 17:37:31 (S | E)
    Merci beaucoup pour ta réponse Galizano :D
    j'ai beaucoup avancé le travail que j'avais à faire hier soir mais je pense qu'avec tes indications sa va etre plus simple de le terminer .
    je n'ai jamais préciser ma classe mais bonne déduction :p

    Bonne soiré et encore merci



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol