Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction-Brief von Teresa

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction-Brief von Teresa
    Message de an0n1me posté le 23-01-2010 à 18:42:11 (S | E | F)

    Bonsoir, je dois rédiger une lettre en me mettant dans la peau d'une grand-mère qui a subit la grande dépression. La lettre est destinée à sa petite fille. Je dois donc parler de mon vécu de la grande dépression pour aider ma petite fille dans un exposé.
    Voici la lettre que j'ai rédigé, aidez moi s'ils vous plait a corriger les fautes, la mise en page de la lettre.
    Merci beaucoup.

    Den 9. Dezember 2003
    Liebe Teresa,

    Wie geht’s ? Ich hoffe, daß du gut gehst. Ich gehe im Moment nicht sehr gut, weil ich die "Depression" überdenke. Die "Depression" ist für mich ein sehr bedeutender Moment meines Lebens gewesen. Ich war um das Werden unserer Familie sehr besorgt. Ich fragte mich, wie die Familien mit einem Arbeitslosen leben werden. Ich hatte auch Angst, in der Zukunft, nicht arbeiten zu können. Die Mehrheit der Leute waren unglücklich. Ich hoffe, dir für dein Referat geholfen zu haben.

    Bis bald,
    Auf wiedersehen.



    Réponse: [Allemand]Correction-Brief von Teresa de fara, postée le 23-01-2010 à 23:10:54 (S | E)
    Den 9. Dezember 2003
    Liebe Teresa,

    Wie geht’s ? Ich hoffe, daß du gut gehst dass es dir gut geht. Ich gehe Mir geht es im Moment nicht sehr gut, weil ich die "Depression" überdenke über die Depression nachdenke. Die "Depression" ist für mich ein sehr bedeutender Moment meines Lebens gewesen. Ich war um das Werden die Zukunft (besser so) unserer Familie sehr besorgt. Ich fragte mich, wie die Familien mit einem Arbeitslosen leben werden (vraiment pluriel?). Ich hatte auch Angst, in der Zukunft, nicht arbeiten zu können. Die Mehrheit der Leute waren war unglücklich. Ich hoffe, dir für dein Referat geholfen zu haben.

    Bis bald,
    Auf wiedersehen. Wiedersehen



    Die Mehrheit → singulier en allemand



    Réponse: [Allemand]Correction-Brief von Teresa de ichbindran, postée le 26-01-2010 à 20:04:27 (S | E)

    Bonsoir

    je n'ai pas grand chose à ajouter sur la correction de Fara simplement:
    il serait bon de mettre un nom de ville devant la date
    xxxxxxxx, den 9. Dezember 2003
    Pour la phrase Die "Depression" ist für mich ein sehr bedeutender Moment meines Lebens gewesen j'aurais plutôt écrit : die “Depression“ war ein sehr bedeutender Moment in meinem Leben

    Ich machte mich Sorgen um die Familien, die mit einem Arbeitslosen/ mit einem arbeitslosen Mitglied leben sollten.

    Ich fürchtete, dass ich in der Zukunft nicht arbeiten könnte. Die meisten Leute waren unglücklich. Ich hoffe, ich habe dir bei deinem Referat geholfen.

    Viele liebe Grüsse von deiner Oma (c'est peut-être moins brutal!)








    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand