<< Forum Italien || En bas
Message de alynia posté le 17-01-2010 à 21:44:56 (S | E | F)
Voici une lettre, pourriez-vous me corriger s'il vous plait
Egregio Signore Dirrettore,
La mia figlia, Maria La Paz è malata. Ha la febbre a 39°.
Il medico pensa che ha la riossidazione, e non vuole che vada ha la scuola.
Ci puo essere contagiosa, anche se molto bambini ha fatto il vaccione.
Non andra a scuola ma studiera ha la casa se lo puo.
Alice sera dunque assente durante una settimana.
Gentilissima Signore, i miei distinti saluti.
Signora La Paz
Voila merci beaucoup
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de anonyme, postée le 18-01-2010 à 11:12:01 (S | E)
Bonjour,
Vite vite, manque de temps ! :
Egregio Signore [revoyez la règle de l'élision de "signore"] Dir
La [revoyez la règle d'emploi du possessif devant les noms de parenté] mia figlia, Maria La Paz è malata. Ha la febbre a 39°.
Il medico pensa che ha la riossidazione [je ne connais pas ..], e non vuole che vada ha [pas un verbe, une préposition] la scuola.
Non andra [revoyez la conjugaison de "andare"] a scuola ma studiera [id•] a
Alice sera[voir conjugaison] dunque assente
Gentilissima [genre] Signore, i miei distinti saluti.[un peu maladroit .. ]
Signora La Paz
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de alynia, postée le 18-01-2010 à 18:34:54 (S | E)
Merci beaucoup
Comment dit-on la grippe en italien ?
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de olivia07, postée le 18-01-2010 à 18:59:29 (S | E)
Si dice: l'influenza. (la grippe)
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de anonyme, postée le 21-01-2010 à 17:30:26 (S | E)
Bonsoir,
Pardon olivia07, mais dites-moi, alynia, à seize ans ne doit-on pas savoir consulter un dictionnaire ?
Bonne soirée.
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de olivia07, postée le 21-01-2010 à 18:03:40 (S | E)
ah, ah, ah , c'est bien vrai, anonyme!
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de alynia, postée le 21-01-2010 à 19:35:34 (S | E)
Désolé j'étais partit dans mon élan.
Mais merci quand même.
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de bya56, postée le 22-01-2010 à 00:19:48 (S | E)
Bonsoir,
Alynia, après avoir reporté les excellentes corrections d'abuelo et d'olivia, je voudrais attirer ton attention sur d'autres erreurs:
Il medico pensa che ha (subj prés de avere) la riossidazione (voir olivia), e non vuole che vada ha (voir abuelo)
Ci puo (cond prés de potere) essere contagiosa, anche se molto (voir abuelo) bambini ha (voir abuelo) fatto il vaccione (voir abuelo).
Non andra (voir abuelo) a scuola ma studiera (voir abuelo) ha (voir abuelo) la (voir abuelo) casa se lo puo (futur de potere) farlo.
Au revoir
Réponse: [Italien]Lettre d'excuse de chilla, postée le 22-01-2010 à 00:39:23 (S | E)
Alynia, "on se met en quatre" pour toi, mais on va y arriver !
Lire : "Ciò puo (cond prés de potere) essere contagiosa ....
-------------------
Modifié par chilla le 22-01-2010 01:49
<< Forum Italien