<< Forum espagnol || En bas
Page 11 / 15 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Fin | En bas |
Un puñetazo / un coup de poing. ===> Un ojo a la virulé (amoratado) / Un oeil au beurre noir.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 13-03-2010 à 19:31:46
Un ojo a la virulé (amoratado) / Un oeil au beurre noir ===> Un morado / un hématome.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de swan85, postée le 14-03-2010 à 08:05:33
Un morado / un hématome====== El sangre/le sang
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de doyou85, postée le 14-03-2010 à 17:25:05
El sangre/le sang ===> De la morcilla negra / du boudin noir.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 14-03-2010 à 19:17:19
De la morcilla negra / du boudin noir ===> Enfurruñarse / faire du boudin (bouder)
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de swan85, postée le 16-03-2010 à 20:31:11
Enfurruñarse / faire du boudin (bouder)====>Alegre como unas castañuelas/Gai comme un pinson
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de tiibz, postée le 16-03-2010 à 22:45:48
Alegre como unas castañuelas/Gai comme un pinson ---> un pescado / un poisson
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 17-03-2010 à 17:12:05
Un pescado / un poisson ===> Espinas (de pescado) / des arêtes.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de fc50, postée le 22-03-2010 à 16:51:00
Espinas (de pescado) / des arêtes >>> un anzuelo / un hameçon
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 22-03-2010 à 23:35:38
Un anzuelo / un hameçon ===> Un carrete / un moulinet.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de laila, postée le 23-03-2010 à 06:08:53
Un carrete / un moulinet===> caña de pesca /canne à pêche
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de lou31, postée le 23-03-2010 à 22:57:37
caña de pesca /canne à pêche ==== tener marcha/ avoir la pêche
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de laila, postée le 26-03-2010 à 08:12:29
tener marcha/ avoir la pêche====Estar en forma / être en pleine forme
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de swan85, postée le 26-03-2010 à 09:51:00
Estar en forma / être en pleine forme=====> Reglamentariamente /dans les formes
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 26-03-2010 à 10:31:57
Reglamentariamente /dans les formes ===> ilegalmente / illégalement.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de seemon, postée le 26-03-2010 à 11:45:53
ilegalmente / illégalement ===> legislar / légiférer
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de lou31, postée le 28-03-2010 à 13:19:45
legislar / légiférer ==== las leyes/les lois
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 28-03-2010 à 16:12:29
las leyes / les lois ===> Al margen de la ley / en dehors de la loi.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de afida, postée le 29-03-2010 à 18:59:42
blanca noche
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de laila, postée le 30-03-2010 à 23:21:42
Al margen de la ley / en dehors de la loi== un pirata / un pirate
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de lou31, postée le 01-04-2010 à 20:17:44
un pirata / un pirate ==== un espía/un espion
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 05-04-2010 à 12:31:59
Un espía / un espion ===> Un agente secreto / un agent secret.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de swan85, postée le 05-04-2010 à 13:12:19
Un agente secreto/ un agent secret =====> Un Secreto de alcoba/Un secret d'alcôve
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de amine25, postée le 05-04-2010 à 13:36:38
Un Secreto de alcoba/Un secret d'alcôve =====> mystère/misterio
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de fc50, postée le 05-04-2010 à 15:01:58
mystère/misterio >>> una enigma / une énigme
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de alba, postée le 05-04-2010 à 17:04:45
una enigma / une énigme ► una investigación / une enquête
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de lou31, postée le 05-04-2010 à 17:42:53
una investigación / une enquête==== un inspector/un inspecteur
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de dridro, postée le 06-04-2010 à 07:44:10
un inspector/un inspecteur === una ojeada(un vistazo)/un coup d'oeil
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de malinche, postée le 06-04-2010 à 08:23:36
un inspector / un inspecteur ===> Un comisario de policía / un commissaire de police.
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (18) de dridro, postée le 06-04-2010 à 08:39:33
Un comisario de policía/un commissaire de police==un(a)perdido(a)/un(e)égaré(e)
-------------------
Modifié par dridro le 06-04-2010 08:40
Page 11 / 15 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Fin | En bas |