Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Traduction/Es ist immer ...

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Traduction/Es ist immer ...
    Message de pirrot posté le 13-01-2010 à 14:28:45 (S | E | F)

    bonjour à tous il faut que je traduise cette phrase pourriez-vous m'aidez.

    c'est toujours quand j'ai besoin de mon amis qu'il n'est pas chez lui.
    Es ist immer when ich meiner freund brauche, weil er ist nicht bei him.

    merci à tous.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 13-01-2010 17:47


    Réponse: [Allemand]Traduction/Es ist immer ... de bianic, postée le 13-01-2010 à 18:13:14 (S | E)
    Es ist immer ,wenn (when anglais ) ich meinen Freund brauche,dass er nicht bei ihm ist


    Réponse: [Allemand]Traduction/Es ist immer ... de pirrot, postée le 13-01-2010 à 18:24:35 (S | E)
    de ton aide



    Réponse: [Allemand]Traduction/Es ist immer ... de ichbindran, postée le 13-01-2010 à 21:47:40 (S | E)
    bonsoir

    je dirais plutôt
    immer wenn ich meinen Freund brauche, ist er nicht zu Hause.


    Réponse: [Allemand]Traduction/Es ist immer ... de arduinna, postée le 14-01-2010 à 09:21:03 (S | E)
    D'accord avec ichbindran : la mise en relief "c'est...que" ou "c'est...qui" se traduit rarement en allemand.

    On peut également ajouter "gerade":

    "Gerade dieses Mal hat er sich getäuscht."
    C'est précisément cette fois-ci qu'il s'est trompé



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand