Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Pollution/ Correction

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Pollution/ Correction
    Message de cocacolique posté le 09-01-2010 à 20:50:06 (S | E | F)

    Bonjour à tous !

    J'ai un exposé à faire sur la pollution; voila ce que j'ai fait ==>

    Wir bedauern diese Abgriffe auf die Natur aber es tut nichts, unsere Gewonheiten zwândern. (on déplore cela mais on change pas nos habitudes)

    Wir mussen benutzen verwendung von wiederwerwertbaren Produkten.

    Um die Erde zu retten, muss man lieber Duschen nehmen als Bäder, weil du das Äquivalent von 150 Wasseflaschen sparen wirst ...

    Man muss vor allem Abfälle auf dem Boden nicht weifen !

    Weil er viele Zeit legen zu verschwinden hat. Zum Beispiel : zwischen einem Apfelbutzen und einem Papiertaschentuch und wird eben der Apfelbutzen am längsten bleiben. Er wird wirklich 1 000 Jahre bleiben

    Merci d'avance !
    Cordialement !

    -------------------
    Modifié par bridg le 09-01-2010 21:14


    Réponse: [Allemand]Pollution/ Correction de vergnuegen, postée le 10-01-2010 à 14:05:11 (S | E)
    Bonjour,
    d'abord je propose de corriger toutes les fautes "de frappe" que je vous ai mises en rouge:
    Wir bedauern diese Abgriffe auf die Natur aber es tut nichts, unsere Gewonheiten zwândern. (on déplore cela mais on change pas nos habitudes)

    Wir mussen benutzen verwendung von wiederwerwertbaren Produkten.

    Um die Erde zu retten, muss man lieber Duschen nehmen als Bäder, weil du das Äquivalent von 150 Wasseflaschen sparen wirst ...

    Man muss vor allem Abfälle auf dem Boden nicht weifen !

    Weil er viele Zeit legen zu verschwinden hat. Zum Beispiel : zwischen einem Apfelbutzen und einem Papiertaschentuch und wird eben der Apfelbutzen am längsten bleiben. Er wird wirklich 1 000 Jahre bleiben.
    -------------------------------
    Maintenant on regarde la construction des phrases de plus près:

    Wir bedauern diese Abgriffe auf die Natur ,aber es tut nichts( = mais cela ne fait rien! Avez-vous voulu dire cela? ), unsere Gewonheiten zwândern. (on déplore cela mais on change pas nos habitudes)

    Wir mussen benutzen( = utiliser ) verwendung(=utilisation) von wiederwerwertbaren Produkten.( "etwas benutzen" est bon mais vérifiez la position après le verbe "müssen".

    Um die Erde zu retten, muss man lieber Duschen nehmen( en allemand ne dit pas: "Duschen nehmen"; on préfère "duschen" comme verbe et "baden" aussi) als Bäder, weil du das Äquivalent von 150 Wasseflaschen sparen wirst ...

    Man muss vor allem Abfälle auf dem( ici: accusatif à cause de la direction!) Boden nicht( proposition: construction avec "keine") weifen !

    Weil er viele Zeit legen( mieux le verbe "brauchen" (à conjuguer) ) zu verschwinden hat. Zum Beispiel : Beim Vergleich zwischen einem Apfelbutzen und einem Papiertaschentuch und( à supprimer) wird eben der Apfelbutzen am längsten ( übrig)bleiben. Er wird wirklich 1 000 Jahre bleiben.( Vous êtes sûr de ces dates? C'est organique!

    Einen schönen Sonntag
    wünscht
    vergnügen





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand