<< Forum Italien || En bas
Message de toufa57 posté le 15-12-2009 à 20:37:03 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Buongiorno a tutti,
Je vous propose ce petit texte à traduire, et vous demande de corriger mes fautes si vous le désirez.Grazie.
Vi propongo questo piccolo testo a tradurre e vi chiedo di corregere i miei errori se desiderate.Merci.
Noel en Italie.
Noel est une grande fête où les traditions sont respectées à cette période de l'année.
On passe Noel en famille. Rues, places et magasins sont décorés et illuminés, et la plupart des églises présentent de belles crèches avec notamment des santons napolitains. A Rome, Piazza Navona est particulièrement animée.
Tout le monde fête Noel, on se souhaite ''Joyeux Noel''; on offre et on mange le panettone mais le réveillon de Noel reste simple et familial contrairement au réveillon du jour de l'An.
A Noel, le Père Noel passe dans les maisons, remplaçant de plus en plus la traditionnelle Befana:une vieille sorcière qui, le 06 Janvier jour de l'Epiphanie, apporte sur son balai volant des cadeaux déposés dans de grandes chaussettes mises sur la cheminée.
Les enfants obéissants ont droit à des cadeaux et les autres à du charbon.
Mais, beaucoup ne croient plus au Père Noel...
Remarques:
panettone = gâteau originaire de Milan en Lombardie, brioche en forme de cloche fourrée de fruits confits, raisins secs et zestes d'agrumes. Un délice!!
Charbon = bonbon qui a la couleur du charbon.
Voici ma traduction:
Ecco la mia traduzione:
Natale in Italia,
Il Ceppo è una festa grande in Italia dove le tradizione sono rispettate a quello periodo natalizio.
Si trascorre Natale con i tuoi. Strade,piazze e negozi sono decorati e illuminati, e la maggior parte di chiese rappresentano bei presepi con specialmente la statuina napolitana. A Roma, Piazza Navona è particolamente vivente.
Tutti fanno (or tutta la gente fa) Natale, si augura ''Buon Natale''; si offre e si mangia il panettone ma il veglione di Natale rimane molto simplice e familiare, contrariamente al Cenone del Capodanno.
A Natale,Babbo Natale passa nelle case, rimpiazzando(or sostituendo?)sempre di più la Befana solita: une strega vecchia che, il 06 Gennaio, giorno dell'Epifania apporta sulla sua scopa volante dei regali depositati nei grandi calzini messi nel camino.
I bambini ubbidienti hanno diritto ai regali e gli altri al carbone dolce.
Ma, molta gente non crede a Babbo Natale...
Réponse: [Italien]Noel- Traduction de mondets, postée le 15-12-2009 à 21:47:47 (S | E)
Buonasera a tutti!
Grazie toufa57 per il Suo testo.
Ecco la mia proposta:
Bonsoir à tous!
merci Toufa57 pour votre texte.
Voici ma proposition:
Natale in Italia.
Natale è una grande festa nella quale/dove/in cui le tradizioni sono rispettate in questo periodo dell'anno.
Si trascorre Natale in famiglia. Vie, piazze e negozi sono decorati ed illuminati e nella maggior parte delle chiese sono allestiti dei bei presepi soprattutto con delle statuine napoletane. A Roma, Piazza Navona è particolarmente animata.
Tutti festeggiano Natale, si augura '' Buon Natale ''; si offre e si mangia il panettone, ma il veglione di Natale resta semplice e familiare contrariamente al cenone di Capodanno.
A Natale, Babbo Natale passa nelle case, sostituendo la più tradizionale Befana: una vecchia strega che il 6 gennaio, giorno dell'Epifania, porta sulla sua scopa volante dei regali che mette nelle grande calze appese al camino.
I bambini obbedienti hanno diritto ai regali e gli altri al carbone/ a dolci a forma di carbone.
Ma, molti non credono più a Babbo Natale...
Réponse: [Italien]Noel- Traduction de jod47, postée le 16-12-2009 à 08:04:03 (S | E)
Bonjour à tous!
Merci toufa pour ce joli texte bien à propos!! Voici ma traduction.
Natale in Italia.
Natale è una grande festa dove le tradizioni sono rispettate in questo periodo dell'anno.
Si trascorre Natale con la famiglia. Strade,piazze e negozi sono addobbati ed illuminati e la maggior parte delle chiese presentano bei presepi con specialmente delle statuine napoletane. A Roma, Piazza Navona è particolarmente animata.
Tutta la gente festeggia Natale,si augura "Buon Natale", si regala, e si mangia il "panettone" ma la vigilia di Natale rimane simplice e familiare contrariamente al veglione di Capodanno.
A Natale, Babbo Natale passa nelle case, sostituendo sempre più la tradizionale Befana: una vecchia strega che il 6 gennaio, giorno dell'epifania, porta sulla sua scopa volante, dei regali deposti nelle grande calze messe sul camino.
I bambini ubbidienti hanno diritto ai regali e gli altri...al carbone ( caramelle somigliando al carbone ).
Ma tanti non credono più a Babbo Natale.
Réponse: [Italien]Noel- Traduction de globo, postée le 16-12-2009 à 13:58:08 (S | E)
Bonjour à tous,
j'apporte ma petite contribution, en m'appuyant sur la traduction de mondets, presque parfaite, je propose:
Natale è una grande festa nella quale, in questo periodo dell'anno, si rispettano le tradizioni.
....... con delle statuette napoletane.
....ci si augura......... ma la veglia di Natale.......
.....i bambini obbedienti ricevono regali, mentre gli altri soltanto carbone.
Je trouve aussi qu'il y a une "confusion" dans le texte français d'origine: la Befana n'a jamais passé à Noël, mais elle continue à porter les cadeaux, habituellement friandises et "charbons" en sucre, le 6 janvier, comme elle a toujours fait. Tout au plus Babbo Natale remplace le "Petit Jesus" ( Gesù Bambino) qui se chargeait auparavant, il y a encore demi siècle, de l'immense tâche de distribuer les cadeaux de Noël !
Amitiés à tous et Joyeux Noël !!
<< Forum Italien