<< Forum espagnol || En bas
Page 4 / 12 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Fin | En bas |
Si! que lastima, il faut passer outre et faire fi de cette remarque, ces corrections nous sont utiles
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de lou31, postée le 03-02-2010 à 13:15:50
Viajará alrededor del diez de febrero/Il voyagera aux alentours du 10 février
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de malinche, postée le 04-02-2010 à 07:47:42
El 14 de febrero ,es la fiesta de los enamorados.
Le 14 février, c'est la fête des amoureux.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de swan85, postée le 04-02-2010 à 13:50:52
Habian decidido de festejar el nacimiento de su primero niño reuniendo toda la familia/Ils avaient décidé de fêter la naissance de leur premier enfant en réunissant toute la famille.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 04-02-2010 à 15:32:22
Pour swan
Habian decidido
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 04-02-2010 à 15:35:38
Pour Malinche
fiesta de LOS enamorados ===> le 14 février, c'est la fête des amoureux.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 04-02-2010 à 15:50:12
Pour swan
El guionista tenÍa LA costumbre de presentar su película a numerosOS invitados
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de malinche, postée le 04-02-2010 à 15:50:12
Galizano
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de swan85, postée le 04-02-2010 à 21:35:49
Muchas gracias GALIZANO.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de lou31, postée le 05-02-2010 à 10:36:34
los azafranes dan nacimiento a la famosa especia de color púrpura/ les crocus donnent naissance à la célèbre épice de couleur pourpre.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de malinche, postée le 05-02-2010 à 11:05:54
El azafrán es una especia que se pone en la paella para darle un hermoso color.
le safran est une épice que l'on met dans la paella pour lui donner une belle couleur.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 05-02-2010 à 16:33:10
malinche
El azafrán es una especia que se pone en la paella para darla(DARLE) un hermoso color
le = lui = pronom personnel COI( Complément d'Objet Indirect.)
---------------
la = la = pronom personnel COD (Complément d'Objet Direct)
EX: Nos juntamos para comerla/Nous nous sommes réunis pour la manger.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de malinche, postée le 05-02-2010 à 17:47:45
beaucoup Galizano pour tes explications ...
Pour moi, les pronoms personnels COI et COD ne sont pas encore complètement acquis
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 05-02-2010 à 17:56:23
malinche
Ci-dessous un petit rappel.
Lien Internet
Lien Internet
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de lou31, postée le 05-02-2010 à 18:04:59
Se puso a cantar el pajarito de todos los colores/ il se mit à chanter le petit oiseau de toutes les couleurs
Lien Internet
-------------------
Modifié par lou31 le 05-02-2010 19:14
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 05-02-2010 à 18:25:12
lou
el parajito = el paJaRito.
Il est bien mal en point ton petit oiseau,et tu lui en fait voir de toutes les couleurs! .
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de lou31, postée le 05-02-2010 à 19:13:48
c'est pas mon jour
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de malinche, postée le 05-02-2010 à 19:16:06
Galizano ... Je vais m'appliquer à faire ces tests ce week-end
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de malinche, postée le 06-02-2010 à 15:12:47
Afortunadamente para su entorno, que se contentaba con cantar solamente bajo su ducha / Heureusement pour son entourage, qu'elle se contentait de chanter seulement sous sa douche.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de lou31, postée le 07-02-2010 à 19:34:42
Las nubes, escuchando esta canción , se pusieron a llorar ¡Qué ducha!/ les nuages, écoutant cette chanson, se mirent à pleurer.Quelle douche!
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de fc50, postée le 08-02-2010 à 20:42:45
esta canción suave que me cantaba mi madre >>> cette chanson douce que me chantait ma maman
Lien Internet
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de swan85, postée le 09-02-2010 à 14:39:53
Oíamos el sonido suave de las campanillas en cuanto soplaba el viento/ On entendait le doux son des clochettes dès que le vent soufflait.
-------------------
Modifié par swan85 le 19-02-2010 20:50
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de texane, postée le 09-02-2010 à 23:38:11
El viento que viene de la mar tiene un olor de viaje / le vent qui vient de la mer a une odeur de voyage
Comme dirai le proverbe du jour: "Quien no se aventura no pasa la mar."...donc voila une petite nouvelle qui se lance en espagnol et sur le forum^^
Bonjour (ou bonsoir;)) à tous
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de lou31, postée le 13-02-2010 à 23:10:37
Y con este olor que viene del mar quiero hacer un largo viaje / et avec cette odeur qui vient de la mer je veux faire un long voyage.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 14-02-2010 à 10:19:38
texane
El viento que viene de la mar tiene un olor de viaje . On dit "oler a" donc "olor A viaje"
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de galizano, postée le 14-02-2010 à 10:24:47
swan
Oíamos el sonido suave de las campanillas ya que
soplaba el viento
Dès que = en cuanto,tan pronto como,nada más.
Ya que = puisque .
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de swan85, postée le 19-02-2010 à 20:50:36
Merci GALIZANO, je n'avais pas vu ta correction.
Il est vrai que j'avais un doute sur l'utilisation de ya que.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de laila, postée le 20-02-2010 à 08:36:07
El viaje es a veces un medio para escapar y descubrir otro mundo
le voyage est parfois un moyen pour s'evader et découvrir un autre monde
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de malinche, postée le 20-02-2010 à 21:38:35
Los guardias civiles están en busca de un peligroso criminal quien se escapó de la cárcel / Les gendarmes sont à la recherche d'un dangereux criminel qui s'est évadé de la prison.
Réponse: [Espagnol]Frases en español(7) de fc50, postée le 24-02-2010 à 09:29:43
vivo en frente de la gendarmería (los guardias civiles), eso no da miedo a los chorizos (golfos) O (ladrones)
j'habite en face d'une gendarmerie, ça ne fait pas peur aux voyoux
Page 4 / 12 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Fin | En bas |