Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction/dialogue NL

    << Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction/dialogue NL
    Message de man-x-0n posté le 10-12-2009 à 11:02:49 (S | E | F)

    Alors voilà, j'ai fait un dialogue en néerlandais mais je ne suis pas certaine de mes constructions... Pourriez-vous apporter des corrections quand cela vous semble necessaire ?
    ( Je mets uniquement les phrases sur lesquelles j'ai des doutes )


    " Goeidag, hoe gaat het met je ?
    Ik ga goed.
    Ik vind dat hij te jong was, hij begon zijn eerste wereldreis als hij slechts 16 jaar was. Hij heeft de moed "


    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-12-2009 12:20
    titre


    Réponse: Correction/dialogue NL de euno87, postée le 10-12-2009 à 12:47:53 (S | E)
    Bonjour,

    Vos fautes en rouge

    Goeidag ==>2 possibilités:Goeiendag/Goedendag

    Ik ga goed a une autre signification:"je marche bien"
    La bonne expression===>Het gaat me goed

    Ik vind dat hij te jong was:employez l'imparfait de "vinden"

    hij begon zijn eerste wereldreis als ==>toen

    hij heeft de moed ==>la phrase n'est pas achevée

    Corrigez et achevez la denière phrase .Mettez cette phrase de nouveau au forum en français et néerlandais

    Bon travail


    Réponse: Correction/dialogue NL de man-x-0n, postée le 10-12-2009 à 13:11:40 (S | E)
    Merci pour vos corrections.
    Pour la dernière phrase j'ai voulu dire qu'il était courageux mais vu que j'avais déjà dit dans mon dialogue : Hij is moedig j'ai voulu changer en disant qu'il avait du courage. Peut-être serait-il mieux que je mette " Hij is moedig " ?


    Réponse: Correction/dialogue NL de jonew10, postée le 10-12-2009 à 15:36:22 (S | E)
    Salut,

    Pour la correction de euno87, rien à dire.
    Pour ta question, il est en effet plus simple d'utiliser "il est courageux" que "il a du courage".
    Ta traduction est correcte.


    Réponse: Correction/dialogue NL de sha59, postée le 16-12-2009 à 15:02:31 (S | E)
    je suis bilingue et "ik ga goed ils le disent plus "het gaat goed met mij"



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Néerlandais