<< Forum Allemand || En bas
Message de nojaro posté le 29-11-2009 à 11:50:21 (S | E | F)
Bonjour,
Je comprends cette expression comme "éteindre la machine à laver".
Mais, est-ce que ça peut aussi vouloir dire "la vider de son contenu ?"
Donc, quel est le contraire de "In die Maschine stecken" ? Die Maschine ausleeren ?
Merci !
Réponse: [Allemand]Waschmaschine abstellen de nojaro, postée le 04-12-2009 à 08:52:30 (S | E)
pas la moindre petite idée ? :-)
Réponse: [Allemand]Waschmaschine abstellen de anonyme, postée le 04-12-2009 à 09:26:27 (S | E)
J'ouvre un dictionnaire !
abstellen (maschinen, motor, wecker) -> arrêter
stecken in -> introduire, faire entrer
ausleeren -> vider, donc je pense que vous avez raison : "die Maschine ausleeren" -> vider la machine
Schönen Tag.
-------------------
Modifié par anonyme le 04-12-2009 09:28
Réponse: [Allemand]Waschmaschine abstellen de n-man, postée le 04-12-2009 à 13:20:51 (S | E)
Salut
Personellement, je dirais "die Maschine ausräumen" ou "die Maschine leeren".
"ausleeren" marche aussi... mais je pense que je ne le dirais pas.
<< Forum Allemand