Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine
    Message de nonno74 posté le 28-09-2009 à 08:54:31 (S | E | F)

    Bonjour à tous
    La phrase suivante est-elle correcte?
    Va in ufficio tutte le mattine in 8h00.
    grazie

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 04-10-2009 14:47
    titre


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de velo13, postée le 28-09-2009 à 09:43:42 (S | E)
    il me semble que oui,mais je pense que d'autres utilisateurs du site sont plus aptes que moi à te répondre!ciao velo 13!


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de jacqui, postée le 28-09-2009 à 09:56:40 (S | E)
    "...in 8h00"; il faut dire "... alle otto". Buona giornata!


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de mondets, postée le 28-09-2009 à 09:59:35 (S | E)
    Bonjour nonno74, je pense que la préposition "in" ne convient pas, je lui aurai préféré la préposition articulée "a+la" correctement accordée.


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de olivia07, postée le 28-09-2009 à 10:03:55 (S | E)
    Ciao mondets, je viens de regarder dans le dictionnaire: on dit bien 'andare in ufficio'.
    Va in ufficio tutte le mattine (ou: 'ogni mattina') alle otto. (pas de 8h.00)



    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de mondets, postée le 28-09-2009 à 13:26:22 (S | E)
    Bonjour Olivia, je me suis mal exprimé; j'étais d'accord pour "in officio" mais , comme jacqui, qui m'a devancé, je pensais que c'était "alle" devant "otto". Tu l'as mis en rouge, serait-ce faux ?




    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de olivia07, postée le 28-09-2009 à 18:19:35 (S | E)
    Mais non, j'ai simplement corrigé le 'in" de nono.


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de mondets, postée le 28-09-2009 à 18:25:09 (S | E)
    Merci Olivia, tu me rassures! Voilà le triste résultat du conditionnement scolaire à la couleur rouge naguère réservée à l'enseignant, couleur de la faute, de l'erreur mais hors de l'école porteuse d'autres symboliques (le sang, la révolte etc.).
    A plus tard!



    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de sdangona, postée le 04-10-2009 à 12:13:09 (S | E)
    Moi j'aurai traduit par :
    "va all'ufficio ogni mattina alle 8"


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de gigliola, postée le 04-10-2009 à 14:25:07 (S | E)

    Sdangona . Da tre ore sul sito e già possiamo leggerti ! Benvenuta tra noi ! Vedrai , il sito è caloroso , e ci ho imparato tanto degli altri ... Gigliola .

    Tu n'es que depuis trois heures sur le site et déjà nous pouvons te lire ! Tu es la bienvenue parmi nous, tu verras , le site est chaleureux , et j'y ai appris tant des autres !


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de gigliola, postée le 04-10-2009 à 14:41:25 (S | E)

    Buongiorno , Mondets , e gli altri ...
    Il me semble que j'aurais écrit : " va sempre in ufficio a piedi " : ( Il va toujours au bureau à pied ) , ou : " Oggi non sono andati in ufficio " ... Aujourd'hui ils ne sont pas allés au bureau ) . Mais ...


    Réponse: [Italien]Correction/Va in ufficio tutte le mattine de taranghiano, postée le 04-10-2009 à 16:14:44 (S | E)
    Ciao,

    si l'expression la traduction 'va in ufficio tutte le mattine in 8h00' veut dire : être présent tous le matin à 8:00 au bureau; l'on devrait plutôt dire 'sta in ufficio tutte le mattine dalle 8 in poi

    si ceci ne correspond pas au sens de la phrase; merci de me la comuniquer en français pour que je puisse la traduire

    ciao



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Italien