Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Puisqu'après tout

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Puisqu'après tout
    Message de dav85 posté le 24-09-2009 à 18:25:07 (S | E | F)

    Bonjour,

    Comment traduire l'expression suivante en italien :
    Puisqu'après tout

    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par bridg le 01-10-2009 20:01
    titre


    Réponse: [Italien]Puisqu'après tout de mondets, postée le 24-09-2009 à 18:39:01 (S | E)
    Bonsoir dav85,
    Il est malaisé de traduire sans un minimum de contexte quelques mots ainsi; merci de les insérer dans une phrase française explicite et d'y joindre votre propre essai de traduction en italien.


    Réponse: [Italien]Puisqu'après tout de blanche47, postée le 25-09-2009 à 19:10:08 (S | E)
    Comme justement a dit Mondets on ne peut pas traduire exactement une expression hors de son contexte. De toute façon, d'après ce que tu écris je dirais: je dirais " poichè, dopo tutto.....".
    Blanche


    Réponse: [Italien]Puisqu'après tout de richard52, postée le 01-10-2009 à 19:26:10 (S | E)
    Bonsoir dav85,
    Dans un contexte sans plus d'indications, ma proposition est : tutto sommato = tout compte fait; dans le cas present je pense que l'on peut sous entendre le puisque, mais que j'aurais eventuellement traduit par visto che.
    Richard



    Réponse: [Italien]Puisqu'après tout de rita12, postée le 01-10-2009 à 22:02:51 (S | E)
    Ciao a tutti,


    Il y a aussi: dal momento che.


    Réponse: [Italien]Puisqu'après tout de chilla, postée le 01-10-2009 à 22:31:13 (S | E)
    Ciao a tutti

    "dal momento che" correspond plus à : à partir du moment où
    Je pense que richard tient la bonne formule : visto che, dopo tutto , (pesantuccia però ...)



    Réponse: [Italien]Puisqu'après tout de gigliola, postée le 02-10-2009 à 11:26:09 (S | E)

    Buongiorno, tutti,
    Non dire bugie , riuscirò a saperlo comunque !
    Ne mens pas , puisqu' après tout (de toute façon) je réussirai à le savoir ! ( ? )

    Sarebbe meglio esaminando il contesto ... Il vaudrait mieux connaître le contexte ...




    Réponse: [Italien]Puisqu'après tout de taranghiano, postée le 03-10-2009 à 11:49:09 (S | E)
    Salut
    En fonction du contexte l'on pourrait aussi dire simplement : comunque, in ogni caso.....



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Italien