Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Traduction de y

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Traduction de y
    Message de posté le 03-09-2009 à 08:44:41 (S | E | F)
    bonjour à vous
    Je suis perdue dans les traductions sono persa nei tradizioni
    c'é il y a
    non c'é il n'y a pas
    non é il n'est pas
    ? il n'y est pas
    Merci d'avance à celle ou celui qui pourra m'aider
    grazie a quella o quello che potrà aiutarmi
    Bonne journée buano giornata
    Bonne rentrée à tous ceux qui rentrent
    buona rientrata a tutti quelli che rientrano

    ------------------
    Modifié par webmaster le 26-08-2021 19:57
    buana giornata - nous signale un visiteur (cela semble être exact)



    Réponse : [Italien]Traduction de y de olivia07, postée le 03-09-2009 à 09:19:15 (S | E)
    c'è + nom au singulier = il y a
    c'è una valigia nella camera? (il y a une valise dans la chambre? )

    non c'è = il n'y a pas
    non c'è una mela nel frigorifero. (il n'y a pas de pomme dans le frigidaire. )
    Non c'è pane (il n'y a pas de pain)

    Avec un nom au pluriel, on emploiera "ci sono".

    c'è et ci sono signifient aussi bien "il y a " que "il y est" ou "ils y sont":

    La mia valigia non c'è. ("ma valise n'est pas là"; ou: "ma valise n'y est pas")

    Si on parle au téléphone:
    c'è il Signor Martini? (est-ce que Mr Martini est là? )

    No, non c'è, è in riunione. (Non, il n'est pas là, il est en réunion)



    Réponse : [Italien]Traduction de y de jod47, postée le 03-09-2009 à 09:43:24 (S | E)
    Bonjour cloclo!

    Voilà un sujet très intéressant que tu nous proposes!!

    J'ai trouvé ceci: ref: "Grammaire de l'italien" Robert et Nathan.

    "Y". ( pronom adverbial)

    -Adverbe ou pronom , il se traduit par : "ci" ou "vi".

    ex: ci ritorno domani ( j'y retourne demain ).
    vi si incontra parecchia gente ( on y rencontre beaucoup de monde ).

    - Certains verbes se construisent avec "ci"
    ex: tenerci = y tenir. ex :ci tengo molto alla mia libertà ( j'y tiens beaucoup à ma liberté ).

    -Dans la tournure impersonnelle : "On y..."
    ex: ci si mangia bene , ci si trova di tutto...

    - Il existe des cas où on n'utilise pas le "y" ex: s'y connaître = intendersene.

    Pour cela il vaut mieux que tu te réfères aux cours sur les pronoms ( ils sont très nombreux..! )je te mets quand même un lien pour "ci"
    Lien internet


    Et il y a la place du pronom 'ci" :
    " devant
    :lo, la ,li,le, ne : "ci" devient "ce" ( ce lo accompagna = il l'y accompagne ).

    Mais il se place "après" les pronoms : mi, ti, vi. ex: mi ci accompagni? = tu m'y accompagnes?

    - devant les verbes ex: "ci penseremo "= nous y penserons ; MAIS :avec l'infinitif et le gérondif "ci" s'enclise
    ex: occorre andarci subito ; "andandoci subito..."= en y allant tout de suite...
    également avec l'impératif ex : andiamoci= allons-y!

    cependant à l'impératif négatif il y a la possibilité de le placer soit : en enclise ex:non ritornateci ! ( n'y retournez pas! )
    ou après la négation: ex: non ci ritornate!

    Mais je te conseille de regarder les cours sur les pronoms; pour cette réponse, je me suis servi du livre de grammaire cité plus haut, j'espère ne pas avoir fait d'erreurs!


    Pourquoi mon texte s'est-il soudain écrit en grandes lettres???!! j'aurai encore fait quelques bêtises !!











    -------------------
    Modifié par jod47 le 03-09-2009 10:07




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien