<< Forum Italien || En bas
Page 12 / 14 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Fin | En bas |
Buongiorno a tutti !
Scusi Srodriguez , e grazie per vostro LINK , che leggo con un tale piacere ...
Comencini , nel 1984 a portato allo schermo " Cuore " .
Dell' autore Edmondo de Amicis , citiamo ancora il romanzo " Amore e ginnastica " , che non ho letto , ma pare che sia un bel libro .
Excusez-moi Srodriguez , et merci pour votre lien, que je lis avec un grand plaisir ... Comencini en 1884 a porté Cuore à l'écran . De cet auteur , citons encore "Amour et gymnastique" que je n'ai pas lu , mais il paraît que s'est un beau roman .
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de mondets, postée le 30-09-2009 à 13:55:03
Buongiorno a tutti!
Gigliola, Lei pensa veramente che i francesi precedano tanto gli italiani? Non sono sicuro che Luigi Comencini abbia fatto questa versione nel 1884 !
Una barzelletta come piace agli italiani farne sui carabinieri, i loro zimbelli:Carabiniere fa delle parole incrociate: in 2 lettere: Sei romano
Risposta del carabiniere: No
Bonjour à tous!
Gigliola, pensez-vous vraiment que les Français devancent autant les Italiens? Je ne suis pas sûr que Luigi Comencini ait fait cette version en 1884!
Une petite plaisanterie, comme les Italiens aiment en faire sur les carabiniers, leurs têtes de Turc: Carabinier faisant des mots croisés: en 2 lettres: Six romain/Es-tu Romain?
Réponse du carabinier: Non
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de chilla, postée le 30-09-2009 à 14:43:06
Ma chi parla di 1884 ? Penso che tu abbia letto male e di corsa lo scritto di gigliola ! Infatti lei scrive : "Comencini , nel 1984 ha portato ..."
Mais qui parle de 1884 ? Je pense que tu as lu trop vite le message de gigliola !
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de mondets, postée le 30-09-2009 à 15:04:55
...Ed io non lo penso. Ma è solo un rifuso nella sua versione in francese "Comencini en 1884 a porté Cuore à l'écran" e scherzavo; ho smesso di contare i miei propri errori; le mie due mani non bastavano più!
...Et moi je ne le pense pas. Mais ce n'est qu'une coquille dans sa version en français "Comencini en 1884 a porté Cuore à l'écran" et je plaisantais; j'ai arrêté de compter mes propres erreurs; mes deux mains n'y suffisaient plus!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de gigliola, postée le 30-09-2009 à 15:32:02
Cucù ! Non possibile eludere la vigilanza di Mondets ! Effettivamente , l'ho pensato talmente forte , questo scherzo , che l'ho fatto senza accorgermene . Marjna , dove sei sul sito ? Mi manchi molto ! Gigliola .
-------------------
21:35
Coucou , pas possible de tromper la vigilance de MONdets ! Effectivement , j'ai pensé tellement fort , que je l'ai fait sans m'en apercevoir . Marjina, où es-tu ? Tu me manques beaucoup .
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de jod47, postée le 30-09-2009 à 15:42:54
Buongiorno a tutti!
Ed ecco..sono tornata !!e contenta di ritrovarvi !! ;non ho ancora letto tutto ciò che avete scritto ma mi sembra che abbiate lavorato bene !! allora ...ho molti " compiti" da recuperare !!.
Rita , scusa, ma ti auguro ( con ritardo ! )un buon compleanno e ti mando due volte più di bacioni !!
Mi piace la tua barzelletta mondets !!.
Et voilà je suis de retour ! et contente de vous retrouver !! je n'ai pas encore lu tout ce que vous avez écrit mais il me semble que vous avez bien travaillé ! alors j'ai beaucoup de "devoirs-cours" à rattraper !!
Rita excuse-moi ,mais je te souhaite avec du retard .. un bon anniversaire et je t'envoie deux fois plus de bisous !. J'aime bien ta "blague" mondets !
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de chilla, postée le 30-09-2009 à 16:03:12
In effetti, mondets sono stata io a non leggere la traduzione !
En effet, je me suis arrêtée à l'italien ... c'est moi qui vais vite finalement!
Ben tornata Jod!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de mondets, postée le 30-09-2009 à 19:41:04
Jod, mi faccio interprete di tutti quelli che ti conoscono. Quindi auguriamo tutti che tu abbia approfittato bene della tua scappatella e siamo molto felici di ritrovarti tra noi.
Aucun problème chilla.
Jod, je me fais l'interprète de tous ceux qui te connaissent. Nous souhaitons donc tous que tu aies bien profité de ta petite escapade et nous sommes très heureux de te retrouver parmi nous.
-------------------
Modifié par chilla le 01-10-2009 00:07
nessun male = Non c'è di che !
grazie chilla!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de jod47, postée le 30-09-2009 à 20:35:48
Grazie mondets e tutti voi!! sì, ho passato una buona vacanza al mare, anche in" mare perché ho potuto fare il bagno , l'acqua era di corretta temperatura !! e c'era il sole !!
Adesso...al lavoro !! ( devo "recuperare" gli esercizi!!! )
Merci mondets et vous tous, oui j'ai passé de bonnes vacances à la mer , même "dans" la mer parce que j'ai pu me baigner , l'eau était d'une température correcte et il y avait le soleil!! Maintenant...au boulot !!( je dois rattraper les exercices !! )
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de mary24, postée le 30-09-2009 à 20:48:48
Ciao a tutti!
Ciao Jod Come sono state le vacanze? Che piacere ritrovarti sul sito
Bonsoir à tous!
Salut Jod!Comment se sont passées tes vacances? Quel plaisir de te revoir sur le site!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de rita12, postée le 30-09-2009 à 22:42:20
Buonasera a tutti,
Che facciamo domani?
Que fait-on demain?
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de nick27, postée le 30-09-2009 à 22:53:43
Bentornata Jod!!!!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de marjna, postée le 30-09-2009 à 23:56:11
Buonasera a tutti
eccomi qua!
Ringrazio Gigliola di aver pensato a me!
Io vi leggo sempre con molto piacere ed interesse, perché amo questo piccolo spazio bilingue, è molto utile per tutti noi!
Bonsoir à tous,
me revoilà!
Je remercie Gigliola d'avoir pensé à moi!
Je vous lis toujours avec beaucoup de plaisir et d'intérêt, parce que j'aime ce petit espace bilingue, il est très utile pour nous tous!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de gigliola, postée le 01-10-2009 à 00:28:59
Ah ! Marjna ! Che piacere "rivederti", ! Spero che tu non te ne vada via , (per una scappatella ... ) Marina, quando eri bambina l'hai letto : "Cuore" e come ti è sembrato , hai pianto alla lettura del " piccolo scrivano fiorentino " ? Buananotte a tutti !
ah! Marjna! Quel plaisir de te retrouver ! J'espère que tu ne vas pas repartir ( pour une escapade ... ). marjna ; quand tu étais petite , as-tu lu " Cuore " et l' as-tu aimé , as-tu pleuré à la lecture du "Petit copiste florentin " ? Bonne nuit !
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de jod47, postée le 01-10-2009 à 09:16:17
Buongiorno a tutte e a tutti!
Che piacere ritrovarsi tutti , oggi , mi sembra essere un'alunna ( o studentessa!! ..per causa dell'età !! ) facendo il rientro scolastico , vero : parliamo delle vacanze, dei libri , cerchiamo le amiche, gli amici ,anche i "nuovi" !! siamo felici di condividere i nostri ricordi d'estate ,di incontrare delle altre persone ,senza dimenticare le nostre "maestre" e tutti quelli che ci aiutano nel imparare della lingua italiana !
Buona giornata!!
Quel plaisir de se retrouver ! Aujourd'hui il me semble être une élève ( ou étudiante...à cause de l'âge !! ) faisant la rentrée scolaire !!, vrai, nous parlons des vacances , des livres , nous cherchons les amies et amis, et aussi les "nouveaux"; nous sommes heureux de partager nos souvenirs de l'été , de rencontrer d'autres personnes sans oublier nos "maîtresses" et tous ceux qui nous aident à apprendre la langue italienne!
Bonne journée
( coucou Olivia..tu es là? )
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de olivia07, postée le 01-10-2009 à 09:48:43
Ciao jod; sono molto lieta di rivederti. Sono appena ritornata da Lyon dove ho trascorso 2 giorni stupendi. Faceva bel tempo e ho visto la città sotto il sole. Che bellissima città! Sapete che , in Piazza "des Terreaux", c'è una fontana realizzata da Bartholdi, il cui ha fatto anche la "Statua della Libertà"? L'ho scoperto ieri!
Bonjour jod! Je suis très heureuse de te revoir. Je viens de rentrer de Lyon où j'ai passé deux jours excellents. Il faisait beau et j'ai vu la ville sous le soleil. Quelle belle ville!
Savez-vous que sur la palace des Terreaux, il y aune fontaine faite par Bartholdi, lequel a réalisé aussi la Statue de la Liberté? Je l'ai découvert hier.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de jod47, postée le 01-10-2009 à 11:55:37
Coucou Olivia !
Sì Olivia ,Lyon è una città bellissima ,piena di Storia anche splendidi monumenti,piazze ,parchi...senza dimenticare la sua festa delle luci! ma la sua situazione geografica ( tra Saône e Rhône ) è causa di molta umidità e d'inverno ci sono numerose nebbie anche in certe piazze ..delle correnti d'aria terribili !!!!
Lyon est une très belle ville pleine d'Histoire et de splendides monuments , places parcs...sans oublier la fête des lumières ( une merveille ! ), mais sa situation géographique ( entre Saône et Rhône ) est cause de beaucoup d'humidité et l'hiver ( à d'autres saisons aussi )il y a de très nombreux brouillards ainsi que , sur certaines places , des courants d'air terribles !!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de rita12, postée le 01-10-2009 à 12:58:58
Ciao a tutti,
Ciao Olivia, giacché sei stata a Lyon: altro che scoprire la fontana di Bartholdi; hai "traboulé" o mangiato dai "bouchons" et chissà quando c'è da vedere!!!
Olivia, puisque tu es allée à Lyon: et entr'autre découvert la fontaine de Bartholdi,as-tu traboulé ou mangé chez les "bouchons" et qui sait tout ce qu'il y a à voir!!!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de olivia07, postée le 01-10-2009 à 13:20:46
Sì, rita, ho "trabulato". Non ho mangiato nei "bouchons" perché non mi piacciono i piatti che ci sono serviti. Però, sono andata nella "Brasserie Georges", un luogo inevitabile a Lyon, dove ho assaporato le famose chenelle di Lyon; una vera delizia! L'indomani, sono andata alla "Maison des Canuts" per una visita guidata. Ho visto vecchi mestieri da tessere la seta.
Oui, rita, j'ai "traboulé". Je n'ai pas mangé dans les bouchons parce que je n'aime pas les plats qu'ils y servent. mais je suis allée à la Brasserie Georges, un endroit incontournable à Lyon. J'y ai goûté les célèbres quenelles de Lyon: un vrai délice! Le lendemain, je suis allée à la maison des Canuts pour une visite guidée. J'ai vu de vieux métiers à tisser la soie.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de gigliola, postée le 01-10-2009 à 16:32:15
Buongiorno TUTTI ! ...
Vedo che si parla del più e del meno , di ritorno , di ripresa ... L' ultima frase del forum : ( Mondets 7h 29 ! ) , estratta di " Cuore ) dice :
- " Ma non ho più il mio maestro , con quel sorriso allegro , e non mi par più bella come prima la scuola " ...
L'ultima parola : "scuola" , potrebbe essere sostituita con : "vita" , e : "maestro" , con " amico o amici" ... Che sarebbe il sito senza voi, TUTTI ? Gigliola .
Je vois que l'on parle de choses et d'autres, de retour (s), de reprise ... La dernière phrase du forum : ( Mondets 7h29 ! ) , extraite de " Cuore " dit :
- " Mais je n'ai plus mon maître et son sourire joyeux , et l'école ne me paraît plus belle sans lui " ... Le mot : "école " , pourrait -être remplacé par " vie " , et " maestro " par ami (e , s ...) . Que serait le site sans vous , TOUS ?
Buongiorno a Anonima , chiunque sia ! Bonjour à Anonima , qui que tu sois !
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de jod47, postée le 01-10-2009 à 19:18:20
Ciao! hello gigliola e rita !!
Hai ragione gigliola , che sarebbe la vita senza amici !!per fortuna , qui , abbiamo amici anche...maestri !!! non è bella la vita?!!!
( non sono sicura che questa frase sia corretta... parlo del senso della espressione )
Tu as raison gigliola , que serait la vie sans amis ..! heureusement ici nous avons des amis et des "maîtres" !! elle est pas belle la vie ?!! (je ne suis pas sûre que ce soit la bonne façon de traduire cette expression française ...! )
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de enri70, postée le 01-10-2009 à 20:53:49
Buonasera a tutti !
E vero, senza amici, la vita sarebbe trista.
Quando sono ritorno di Toscana, ho imparato che la tessitura della seta in Francia è stata arrivata d'italia, da quando qualche famiglia di lucca sono andate vivere a Lyon.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de jod47, postée le 01-10-2009 à 21:47:54
Ciao enri !
Che piacere rivederti !! ah, ah attento..hai già dimenticato una cosa importante..TRADURRE in francese il tuo testo !! !! , al piacere enri !!
Quel plaisir de te revoir enri ! ah, ah attention..tu as déjà oublié une chose importante..TRADUIRE ton texte en français !!!! au plaisir enri !
Bonne nuit !
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de rita12, postée le 01-10-2009 à 22:08:43
Saluti a tutti,
Jod, Gigliola. Sono contenta di leggervi!
Jod, Gigliola. Je suis contente de vous lire!
rita12
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de enri70, postée le 01-10-2009 à 22:10:56
ciao Jod!
Oups, desolato, sono troppo distratto
Dunque, tradutto.
Oups,désolé, je suis trop distrait!
Donc je traduis.
C'est vrai, sans amis la vie serait triste.
Quand je suis revenu de Toscane, j'ai appris que le tissage de la soie en France est arrivé d'Italie, quand quelques familles de Lucques sont allées vivre à Lyon.
Buona notte... bonne nuit.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de cloclo33, postée le 02-10-2009 à 02:59:29
buonasera a tutti
Buongiorno di Quebec dove sono per due settimane da amici.
Leggo in italiano scrivo a la mia corrispondente, vado sul sito .
Alla prossimo
Bonsoir a tous
bonjour de Quebec ou je suis pour 2 semaines chez des amis.
Je lis en italien j`ecris a ma correspondante je vais sur le site.
a la prochaine
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de jod47, postée le 02-10-2009 à 07:24:32
Buongiorno a tutti!
Ciao cloclo, ma che ora è a Quebec? ..sei lontana ! ma grazie alla tecnologia dell'informatica e "internet" possiamo comunicare quasi istantaneamente ! non è bello ciò?!! . L'autunno è una bella stagione in Canada , non è vero? ti auguro una bella vacanza, ci raconterai tutte le belle cose che avrai visto !!
Ciao cloclo, mais quelle heure est-il à Quebec? tu es loin! mais grâce à la technologie de l'informatique et d'internet nous pouvons communiquer presque intantanément ! c'est pas beau ça?!!! L'automne est une belle saison au Canada n'est-ce pas? je te souhaite de bonnes vacances, tu nous raconteras toutes les belles choses que tu auras vues !!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de rita12, postée le 02-10-2009 à 09:32:33
Ciao cloclo,
Dai un buongiorna da me, alla 'plaine d'abraham' e quando avrai visto il regalo della Francia a Quebec, mi dirai che ne pensi.
Donne un bonjour de ma part ' à la plaine d'Abraham' et quand tu auras vu le cadeau de la France à Quebec, tu me diras ce que tu en penses.
Buone vacanze!
Bonne vcances.
Rita12
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de marjna, postée le 02-10-2009 à 11:50:29
Buongiorno a tutti!
In risposta alla domanda di gigliola, è vero, il libro "Cuore" è un libro di buoni sentimenti, che i bambini leggono per imparare e comprendere che cos'è la "nobiltà d'animo" e che vuol dire "avere un animo nobile" . Oggi tutto questo si sta perdendo!
Ho pianto quando ero bambina leggendo due delle novelle mensili che per me sono le più belle: "Dagli Appennini alle Ande" e "Sangue Romagnolo". Arriveremo à tradurle?
Un saluto a cloclo33 che ci segue dal Quebec!
Bonjour à tous!
En
J'ai pleuré quand j'ai été enfant en lisant deux de nouvelles mensuel qui pour moi sont les plus belles: "Dagli Appennini alle Ande" et "Sangue Romagnolo".
Arriverons-nous à les traduire?
Un coucou à cloclo33 qui nous
-------------------
Modifié par mondets
-------------------
Modifié par olivia07
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea? N°4 de olivia07, postée le 02-10-2009 à 12:23:45
Ciao marjna,
Je te le traduis: "un coucou à cloclo qui nous suit depuis le Québec".
Page 12 / 14 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Fin | En bas |