Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Correction - message (1)

    << Forum Italien || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    [Italien]Correction - message
    Message de azara posté le 28-06-2009 à 23:50:28

    coucou,

    bon comme j'ai un peu peur d'être jugée par mes copines parlant italien, est-ce que qqn quelqu'un pourrait corriger mon petit msg message copié-collé en dessous svp s'il vous plaît? car j'apprends l'italien depuis seulement 1 mois (et toute seule...)
    merci bcp :$
    azara

    Ciao S.,
    Come stai ? Hai ricevuto il mio messaggio per tu compleanno ? e gli altri per prendere delle tue notizie ?
    Perché non capisco, non ricevo delle tue notizie queste ultime settimane... ti ho detto qualche cosa di male ? :-/
    ciò mi manca di non parlare con te perché ti apprezzo molto...
    spero di leggerti presto,
    sei in vacanza ?
    bye
    -------------------
    Modifié par bridg le 29-06-2009 07:46
    Merci de ne pas utiliser les forums pour votre courrier intime.


    Réponse: [Italien]Correction - message de mondets, postée le 29-06-2009 à 07:40:40
    Bonjour azara,
    A mon niveau cela me paraît juste; éventuellement la répétition de "notizie" pourrait être enlevée.


    Réponse: [Italien]Correction - message de chilla, postée le 29-06-2009 à 07:46:02
    Bonjour azara

    Hai ricevuto il mio messaggio per X tu compleanno ? il te faut un article et le pronom possessif "ton"

    e gli altri per prendere avere delle tue notizie tue?

    non ricevo traduis: je n'ai pas reçu

    delle tue notizie X queste ultime settimane... X = (il manque une préposition.)

    ti ho detto qualche cosa di male ? :-/
    ciò mi manca di non parlare con te perché ti apprezzo molto...
    spero di leggerti presto.
    Sei in vacanza ?


    Voila azara, bonne journée




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.