Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction - Je te conseille (1)

    << Forum Allemand || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Allemand]Correction - Je te conseille
    Message de chichou68 posté le 23-05-2009 à 21:46:49 (S | E | F)

    Bonjour, voilà j'ai une expression à faire en allemand et je pense qu'il y a beaucoup de fautes. Pouvoez-vous m'aider à me corriger s'il vous plait ?
    Merci beaucoup !

    Ich rate ihnen, die Pariser Abwasserkanäle zu besuchen. Diese Besuch im Herzen Paris ist sehr interessant weil man die Paris' Entwicklung, seine Wasserversorgung, die Technik der Reinigung une die ökologisch Bilanz entedecken können. Außerdem wird der Ablauf der Führung in die erschlossen Stollen durch geführt, die Besucher können die abwasserkanäle entdecken und das Beruf des Kanalarbeiters, das auch erklärt wird.Endlich werden viele Modellen und die whare Geräte ausgetellt. Man kann die Sammelleitung von Avenue Bosquet oder der Uberlauf des Gewitters des Place de la Resistance usw. sehen.


    Réponse: [Allemand]Correction - Je te conseille de hoger, postée le 28-05-2009 à 20:12:58 (S | E)
    Ich rate ihnen, die Pariser Abwasserkanäle zu besuchen. Diese [ Besuch = masculin ] Besuch im Herzen von Paris ist sehr interessant, weil man die Paris' Entwicklung [ pas d'article avec un nom propre: "le developpement de la Paris" ; avec le nom d'une ville, une construction avec "von" est préférable ], seine Wasserversorgung, die Technik der Reinigung une die ökologisch [ accord / déclinaison de l'adjectif !] Bilanz entedecken können [ "on peuvent" ??]. Außerdem wird der Ablauf der Führung in die erschlossen Stollen durch geführt [ ?? – "la procédure du tour guidé est executé vers l'intérieur des galeries explorées" ??], die Besucher können die abwasserkanäle entdecken und das [ Beruf = masculin ] Beruf des Kanalarbeiters, das auch erklärt wird. Endlich [ "endlich" = enfin, "ce n'est pas trop tôt", "schließlich" = finalement, à la fin ] werden viele Modellen und die whare Geräte [ à la place de "wahr" peut-être "richtig" ou "echt" ; le terme "Gerät" = "appareil, outil" peut être bon, mais je ne sais pas à quoi vous faites référence ] ausgetellt. Man kann die Sammelleitung von der Avenue Bosquet oder der [ C.O.D. → accusatif ] Uberlauf des Gewitters [ on dirait peut-être plutôt "Gewitterrückhaltebecken" ; mais je ne suis pas sûr parce que je ne connais pas cette installation ] des Place de la Resistance usw. sehen.


    Réponse: [Allemand]Correction - Je te conseille de vergnuegen, postée le 29-05-2009 à 17:10:30 (S | E)
    Au lieu de " Gewitterrückhaltebecken " je propose " Regenrückhaltebecken "
    viele Grüße
    vergnügen



    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE