<< Forum Italien || En bas
Message de chahi posté le 23-05-2009 à 19:44:23 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Voila, j'ai un devoir à rendre et l'exercice consiste à mettre les bonnes prépositions. Est-ce que vous pouvez me dire c'est juste s'il vous plaît !? (Ce que j'ai ajouté est en italique.)
1. La rappresentazione si svolse nella presenza del presidente della Repubblica. (in)
2. La villa aveva tre grandi sale al pianterreno.
3. L'alpinista fu abbaglaito dal sole.
4. Parlava in una ligua incomprensibile.
5. Passava un gatto con la coda in punto interrogativo. (a (forma di)
6. Era bagnato dal capo ai piedi. (da capo a piedi)
7. Hai preso il pane dal fornaio ?
8. La trasmissione è stata preceduta da un'intervista
9. Sono bicchieri in cristallo. (di- c'est de la matière qu'on désigne)
11. Vuoi une tazza di caffè ?
14. Lo spettacolo era in favore degli orfani.
15. Vengono tutti dagli altri quartieri
16. Cantava a mezza voce.
17. Quanto denaro hai su te ? (su di te)
18. Ho mandato la lettera per via area.
19. Non esce mai dei confini dell'Italia. (dai)
20. Si sapeva che era battuto di partenza. (Je comprends la phrase,je ne connais pas cette tournure.)
21. Indissava un vestito dai colori vivaci.
22. E' totalomente diverso di me. (da)
23. E' partito alle quatro.
25. Vorrei une cotoletta alla brace.
26. Va in Italia tre volte all' anno.
28. Si è comprato un orologio di oro.(d'oro)
29. E' stato sostituito da un collega.
31. Sono commercianti di parecchie generazioni. (da = depuis plusieurs générations)
32. E' sempre in ritardo.
33. L'ho incontrato per caso.
35. E' partito per l'Italia.
36. Guardavano attraverso le porte in vetri. (di vetro -matière))
37. Sia detto a noi, questo professore è antipatico. (tra di noi- merci jod)
Merci d'avance pour votre aide.
Je me suis servie de vos corrections pour corriger. Je pense que là ça devrait être à peu près bon ...
-------------------
Modifié par bridg le 23-05-2009 19:46
-Retrait de la notion d'urgence, sur le site, rien ne se fait dans l'urgence.
-Retrait des phrases que vous n'avez pas faites, nous ne pouvons les faire à votre place et ne corrigeons que ce que nous voyons.
-------------------
Modifié par chahi le 24-05-2009 16:50
-------------------
Modifié par chilla le 24-05-2009 17:31
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de mondets, postée le 23-05-2009 à 20:15:18 (S | E)
Bonjour chahi,
il y a de nombreuses coquilles dans les phrases mais comme tu n'avais qu'à les compléter je pense que tu les as faites dans ta hâte et que tu as les bonnes phrases originales.
Concernant tes réponses, cela me semble plutôt bon à mon niveau. Attends des avis plus autorisés pour te réjouir!
Cependant j'aurais mis "in" à la phrase 1.
dal capo ai piedi à la 6.
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 23-05-2009 à 20:33:32 (S | E)
Pour la 6 je suis d'accord avec toi. Par contre la 1, je comprends pas pourquoi tu penses qu'on ne doit pas mettre l'article défini !
-------------------
Modifié par chahi le 23-05-2009 20:33
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de olivia07, postée le 23-05-2009 à 20:42:44 (S | E)
bonjour chahi,
Pour la 1ère, je pense que tu as raison.
pour la 6, c'est bien "dal"
15: j'aurais mis "dagli"(provenance)
26: all'
31: di
pour la 21: j'ai un doute; ce ne serait pas"dai"? (mais je suis loin d'être certaine)
Eh, bien! J'avais donc raison(voir la correction de chilla, plus bas)
-------------------
Modifié par olivia07 le 23-05-2009 20:43
-------------------
Modifié par olivia07 le 24-05-2009 13:57
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de mondets, postée le 23-05-2009 à 20:43:32 (S | E)
Salve , j'avais vu dans mon dictionnaire que la locution française "en présence de" se rendait en italien par "in presenza di".
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 23-05-2009 à 20:51:25 (S | E)
Salut olivia07, pour la 26 ta réponse est impossible puisque "anno" est un nom masculin et dans ce cas on mettrait "al". Mais j'hésite encore entre "al" et "per" ...
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de jod47, postée le 23-05-2009 à 20:52:40 (S | E)
Bonsoir à tous ,
Je reprends tes phrases , et te souligne les "prépositions" qui me semblent fausses , à toi d'essayer de trouver les bonnes
"bicchiere in cristallo"
"quanto denaro hai su te ? "
"si sapeva che era battuto di partenza "
"" diverso di me "
"tre volte per anno "
" le porte in vetri "
" sia detto a noi "
il y en a peut-être d'autres , attends quand même l'avis d'autres personnes .
Bonne continuation
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de olivia07, postée le 23-05-2009 à 21:21:28 (S | E)
Pour la 26, pas d'accord: "anno" est bien masculin mais commence par une voyelle; donc je confirme "all'anno"; et c'est bien la préposition "a + l'article, comme dans "tre volte al giorno"
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de jod47, postée le 23-05-2009 à 21:28:36 (S | E)
Tout à fait d'accord avec Olivia : c'est "all'anno"
pour la n°21 ,je peux me tromper ,mais ne pourrait-on pas mettre "un vestito coi colori vivaci " ?
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 24-05-2009 à 13:18:18 (S | E)
J'ai beau reflechir, je ne vois pas quoi mettre d'autres aux phrases que tu considères comme fausses jod47. Tu pourrais pas me mettre sur la voie ...
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chilla, postée le 24-05-2009 à 13:49:35 (S | E)
No, on ne peut pas dire : un vestito di colori vivaci.
Tu diras: un vestito DAI colori vivaci.
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 24-05-2009 à 13:52:16 (S | E)
Salut chilla, pour les phrases que jod47 considère comme fausse tu es d'accord avec lui ?
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chilla, postée le 24-05-2009 à 14:27:56 (S | E)
Poste ton texte avec les corrections que tu retiens valables.
Je te corrigerai tout de suite après et ce sera plus facile pour moi!
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 24-05-2009 à 17:23:47 (S | E)
Voila je viens de corriger en gardant les réponses qui me semblent correctes.
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chilla, postée le 24-05-2009 à 17:42:58 (S | E)
Entre parenthèses les corrections.
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 24-05-2009 à 17:48:42 (S | E)
Merci beaucoup pour ton aide chilla !
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de jod47, postée le 24-05-2009 à 17:55:46 (S | E)
Donc Olivia , tu avais raison , il faut : "dai" (dai colori)
" un bicchiere "in" cristallo ( il s'agit de la "matière" du verre)"
" quanto denaro hai "su" te ?" ( en italien on a de l'argent "avec" soi )
" diversi "di" me" , ce n'est pas la bonne préposition
" le porte "in" vetro ( la même chose que le verre )
" sia detto "a" noi" je pense que tu veux dire : "soit dit entre nous " ( est-ce que je me trompe ?)
Toutes mes excuses , je vois que Chilla a mis les corrections ;
donc on peut dire :"quanto denaro hai "su di te" ? " j'ai trouvé sur le Larousse : "con te" est-ce faux ou bien peut-on utiliser les 2 ?
Et pour la dernière phrase j'avais pensé à " sia detto "tra" noi " donc j'avais faux ?
-------------------
Modifié par jod47 le 24-05-2009 17:56
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chilla, postée le 24-05-2009 à 17:57:41 (S | E)
C'est surtout olivia jod et mondets qu'il faut remercier. Ils t'avaient bien conseillée.
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 24-05-2009 à 18:01:20 (S | E)
Pour la 37 je pense que oui il s'agit de "soit dit entre nous". Chilla a proposé "tra noi", tu avais bien raison jod !! Merci !!!
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 26-05-2009 à 19:47:06 (S | E)
Pour la phrase 17, j'ai toujours un petit doute ... J'ai du mal avec "su di te", est-ce que quelqu'un peut me confirmer ou m'infirmer ?
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de olivia07, postée le 26-05-2009 à 19:55:38 (S | E)
chahi, tu peux être certaine de la phrase 17 et des autres corrections aussi, d'ailleurs, , puisque c'est la correction de chilla qui est italienne!
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chahi, postée le 26-05-2009 à 19:58:21 (S | E)
Ok alors je ne vais pas trop me poser de question ! Merci.
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de jod47, postée le 26-05-2009 à 20:02:08 (S | E)
Bonsoir chahi,
Si Chilla t'a mis : "su di te" c'est que c'est juste ;personnellement , sur mon Larousse je trouve :" je n'ai pas d'argent sur moi = non ho mai soldi "con" me ; mais il est possible que les 2 soient justes
bonne soirée
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de jod47, postée le 26-05-2009 à 20:03:32 (S | E)
, amusant Olivia ! nous avons eu la même pensée !!
Réponse: [Italien]Exercice/ prépositions de chilla, postée le 26-05-2009 à 21:13:06 (S | E)
Bonsoir,
je n'ai pas revu ma copie et j'ai fait un gallicisme( eh oui, cela m'arrive).
Jod a raison! Nous disons bien: hai soldi con te?
A plus tard.