Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]A partir de /ab,von ... (1)

    << Forum Allemand || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Allemand]A partir de /ab,von ...
    Message de linevafc posté le 17-04-2009 à 12:47:26 (S | E | F)

    Dans ma grammaire, il y a un article consacré aux différentes traductions des expressions " à partir de " et "dès que". Je ne comprends pas toujours à quel moment utiliser l'une ou l'autre.
    En fait, ma question est : ont-elles chacune une nuance ou sont-elles interchangeables ?
    (Je recopie ce qu'il y a de marqué dans mon bouquin

    Pour exprimer le lieu :
    Ab+Datif
    Von ... aus
    Von ...an === nuance temporelle

    Pour exprimer le temps
    Ab + datif
    Ab+accustif
    Von ...an
    Von ... auf

    Pour exprimer la quantité
    Ab + accusatif
    Ab + datif
    Von ... an

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-04-2009 13:59
    + titre


    -------------------
    Modifié par linevafc le 17-04-2009 19:06


    Réponse: [Allemand]A partir de /ab,von ... de vergnuegen, postée le 17-04-2009 à 17:19:06 (S | E)
    Pour mieux expliquer je donne des exemples:


    Pour exprimer le lieu :
    Ab+Datif: Das Halteverbot gilt ab dem Schild./ Ab der Kirche sind es noch 200 Meter...( lieu défini )
    Von ... aus: Von der Kirche aus kann man die Berge sehen ( lieu moins defini, car on voit les montagne aussi d'un metre à gauche.... )
    Von ...an === nuance temporelle: Von jetzt an gelten andere Regeln.

    Pour exprimer le temps
    Ab + datif:Ab dem 3. Sonntag im Mai; ab dem 14. Juni, ab (dem) Schulbeginn....
    Ab+accustif: ???
    Von ...an: siehe oben = nuance temporelle
    Von ... auf: Von jetzt auf gleich änderte sich das Wetter./ Von heute auf morgen fielen die Zinsen./ (Die Nacht)von Montag auf Dienstag werde ich im Zug sitzen ( cette expression exprime souvent un changement radical sauf dans le dernier exemple )

    Pour exprimer la quantité
    Ab + accusatif: ??
    Ab + datif: Ab einer bestimmten Menge Alkohol darf man nicht mehr Auto fahren./ Ab dem 3. Glas sollte man besser aufhören./Ab der letzten Klasse ist ein neues Prüfungsverfahren vorgesehen./ Ab dem 3.Kind gibt es mehr Kindergeld.
    Von ... an: (je l'utilise plutôt dans un context temporel )

    Est-ce que cela vous aide?



    Réponse: [Allemand]A partir de /ab,von ... de linevafc, postée le 17-04-2009 à 19:02:16 (S | E)
    Oh oui, ça m'aide beaucoup.
    Merci




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE