Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Aide pour un devoir (1)

    << Forum Allemand || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Allemand]Aide pour un devoir
    Message de uscita posté le 10-04-2009 à 16:47:33 (S | E | F)

    Est-ce correct de dire en allemand :
    "ohne die Vorurteile zu glauben" ou "ohne an Vorurteile zu glauben"
    "Ich bin nach Frankreich angekommen."


    Réponse: [Allemand]Aide pour un devoir de perledelarme, postée le 10-04-2009 à 17:57:39 (S | E)
    "ohne die Vorurteile zu glauben" me semble correct.


    Réponse: [Allemand]Aide pour un devoir de bergy, postée le 10-04-2009 à 21:38:48 (S | E)


    Bonsoir

    "Ich bin nach Frankreich angekommen."

    Après le verbe ""ankommen", on ne peut jamais avoir la préposition "nach" qui ne s'emploie que dans le cas du "directionnel". Exemple :"Ich fahre nach Frankreich" (je m'y rends, je n'y suis pas encore) et seulement devant un nom de lieu sans déterminant (article, adjectif,etc.)

    Ici, on doit employer "in" + datif car il s'agit d'un "locatif" : (je suis arrivé en France = j'y suis déjà)
    ich bin in Frankreich angekommen"

    De même, puisque "ankommen" est un locatif, on dit : ich bin bei meiner Tante angekommen : en revanche, on dirait : "Ich gehe zu meiner Tante" (directionnel)



    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE