Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]L'explication d'une traduction, (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]L'explication d'une traduction,
    Message de manu_palmar posté le 25-03-2009 à 12:49:57 (S | E | F)

    Bonjour,
    je travaille actuellement sur la traduction d'un texte de Laclos et je rencontre une tournure à laquelle je n'avais pas pensé, et j'aimerai avoir un avis...histoire de comprendre ...voici la phrase initiale :

    "enfin, il fallut obéir" (on est d'accord que fallut est un passé simple).
    je l'aurai traduite ainsi :"Por fin, hubo que obedecer."
    Ma correction la traduit ainsi : "Pero fue preciso obedecer"
    C'est ici le "fue preciso" que je ne saisis pas...merci de votre attention et qui sait, peut etre que cela pourra vous servir également


    Réponse: [Espagnol]L'explication d'une traduction, de fraisie, postée le 25-03-2009 à 19:00:14 (S | E)
    bonjour,

    "Pero fue preciso obedecer. " = "Mais il a été précis d'obéir"
    "Por fin, hubo que obedecer."="Enfin, il a fallu obéir."

    cordialement.



    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE