<< Forum Italien || En bas
Message de rita12 posté le 21-03-2009 à 07:19:51 (S | E | F)
Dans mon travail sur le locutions adverbiales j'ai trouvé cette phrase:
Raccontami "per filo e per segno" quello che ti è successo.
est-ce que je me trompe en traduisant: Racconte moi en détail tout ce qui t'est arrivé? ou peut-être quelqu'un peut me donner une traduction plus précise.
-------------------
Modifié par rita12 le 21-03-2009 09:37
Réponse: [Italien]Per filo e per segno de jod47, postée le 21-03-2009 à 07:27:35 (S | E)
Ciao rita ,
Hai ragione rita ,"per filo e per segno " vuole dire : " dans les moindres détails "!
Tu as raison rita , cela veut dire : dans les moindres détails !
Buona giornata
Réponse: [Italien]Per filo e per segno de olivia07, postée le 21-03-2009 à 08:10:13 (S | E)
Ciao rita,
C'est bien cela; on peut dire aussi "raconte-moi per le menu".
Réponse: [Italien]Per filo e per segno de rita12, postée le 21-03-2009 à 09:40:10 (S | E)
Merci Olivia et Jod, c'est toujours plus confortable d'être à plusieurs du même avis on ne se pose plus la même question et on passe à autre qui nous fait chercher ancore.
-------------------
Modifié par rita12 le 21-03-2009 09:42